Lær språk som et barn?

Å Lære et nytt språk tar tid, en god innsats, vanligvis litt penger, og noen ganger litt nerve. Det ville være mye bedre og raskere å lære som et barn – noe passivt og uten å virkelig gjøre noe. «Intuitiv» er det magiske ordet her. Men kan fremmedspråktilegnelse fra en viss alder virkelig gå så godt som det ville for noen som lærer sitt morsmål? Og vil vi i det hele tatt det? La oss ta en titt på hvordan barn lærer sitt morsmål (anvendt lingvistikk kaller dette «første språk») og hvordan det sammenligner med hvordan vi lærer flere språk i senere år (anvendt lingvistikk snakker ofte her om «andre språk» eller «fremmedspråk» avhengig av hvilken rolle språket spiller i vårt daglige liv).

 aprender som ikke er kritisk
første språk: innspill og tid
tilegnelsen av et morsmål, det såkalte «morsmålet», er et fascinerende fenomen som lenge har vært forsket på, skrevet om og diskutert – og som det ikke synes å være noen klar konsensus om. I sentrum av debatten er spørsmålet om hvordan det er mulig å lære et språk uten språk – uten evner og konsepter som utvikler seg etter å ha opplevd verden gjennom språk. Likevel er det faktum at som barn, uavhengig av språk (det være seg spansk, Mandarin eller Papiamento) og uavhengig av vår gitte «intelligens» eller «talent», når vi som regel morsmål på vårt morsmål innen ett år. Interessant, alle barn går gjennom lignende nivåer av læring lyder og grammatiske strukturer, enten det er engelsk eller et språk som ville være vanskeligere for eldre elever som finsk. Denne utviklingen skjer uten veiledning, nesten «alene» bare gjennom barnets eksponering for språket – ingen ubehagelige grammatikkforklaringer og ingen arbeidskrevende vokabulargjennomgang. Ikke engang korrigering er nødvendig, fordi det har blitt oppdaget at korrigering av et barns språk «feil» ikke akselererer deres språklige utvikling. Alt som trengs for første språktilegnelse er innspill og tid.
det andre språket: «Aha!»erfaring
Det er et vindu av tid for første språktilegnelse, men: ideelt sett må et barn bli utsatt for sitt morsmål ved en alder av tre og i noen tilfeller i fem eller flere år intensivt. (Det betyr ikke at noen helt behersker språket i denne alderen!). Fra puberteten videre, språklig utvikling bremser ned raskt. Man kan ha mer enn ett » morsmål «(det vi kaller» tospråklighet «eller» flerspråklighet»), men etter et visst punkt er det ikke lenger mulig å lære et språk slik et barn gjør – og absolutt ikke til morsmål eller med innspill alene. Og for å være ærlig: hvor frustrerende ville det være? Så snart visse nettverk og tilkoblinger er gjort i hjernen, vil de bli brukt. Hvem ønsker å gå glipp av denne » Aha!»øyeblikk av å forstå noe, selv når de ikke alltid umiddelbart kan bruke det eller jobbe det i praktisk bruk? Voksne lærer langt mer effektivt når språklige innspill kombineres med kunnskap og evner de også har(i motsetning til barn som bare kan stole på innspill). Tross alt, andrespråklige elever trenger ikke et helt år før de er i stand til å produsere sine første forståelige ord på språket. La oss derfor ta en nærmere titt på andre språktilegnelse.
den grunnleggende forskjellen mellom andrespråkstilegnelse og førstespråkstilegnelse er starten på allerede å vite (minst) ett språk-vi har allerede blitt kjent med verden gjennom språk. Et andrespråk er derfor alltid ervervet innenfor rammen av det første språket(e) – noe du lett kan observere i feilene elevene gjør. For eksempel sier mange Tyskere feilaktig » Kan jeg bli en øl, vær så snill ?»i stedet For» Kan jeg få en øl, vær så snill ?». Det er fordi det tyske verbet «bekommen» (å motta, å få) er en falsk venn til den engelske «å bli» – de høres det samme, men har to helt forskjellige betydninger. Bortsett fra disse falske venner, grammatiske feil er heller ikke uvanlig. På den annen side kan et morsmål også gjøre det lettere å lære et annet språk. Enkelte språk er knyttet til hverandre. For eksempel, fransktalende elever vil ha en lettere tid å lære et Annet Romansk språk enn elever som morsmål er engelsk eller tysk. På en eller annen måte, for elever på et annet språk er det en viktig markør for deres læring å ha forskjeller og likheter mellom deres morsmål og et fremmedspråk påpekt for dem.
Å Lære Språk Med Babbel
Babbel tar denne innsikten i andrespråkstilegnelse til hjertet – uansett om du bare trenger et kurs for noen få enkle setninger og tips for ferien, eller hvis du ønsker å lære et språk fra bunnen av. I nybegynnerkurs, vil en elev bli introdusert til grammatikk som et barn ville bli utsatt for sitt morsmål-passivt. Men som strukturen av eksempler praktiseres, forklares grammatikken også. De fleste øvelser har oversettelser i henhold til nivå, bidrar til å forhindre frustrasjon forårsaket av ikke å forstå noe, og om nødvendig, bokstavelige oversettelser for å illustrere hvordan et målspråk fungerer i forhold til elevens morsmål – alltid ved hjelp av konteksten til visningsspråket for å lære språket valgt av brukeren. I Tillegg er Babbel-kursene ikke bare oversatt, men også tilpasset behovene til det respektive visningsspråket. For eksempel, portugisiske elever har helt andre krav for å lære spansk enn morsmål tysk-mange forklaringer er overflødig siden mange av strukturene i begge språk er svært like. Sist men ikke minst er feilkorreksjon en viktig del av språkoppkjøpsprosessen til eldre elever. Feil er en sjanse til å se hva som må jobbes med, men også et minnehjelp slik at elevene kan svare riktig neste gang. Med Babbel blir Du vist hvor du går galt, og med alternativet» Rett Feilene dine » kan du gjøre en fokusert gjennomgang av feilene dine på slutten av en leksjon. Og selvfølgelig, å lære et språk eliminerer ikke den morsomme faktoren – moro er en viktig motivator når du lærer et annet språk og bør aldri bli forsømt. Og Babbel-kurs har det gøy innebygd i hver eneste leksjon. Så forbered deg på å lære et nytt språk-Med Babbel!

Leave a Reply

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.