עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ (Ezer Kenegdo) en Génesis 2:18

X

Privacidad & Cookies

Este sitio utiliza cookies. Al continuar, usted acepta su uso. Obtenga más información, incluido cómo controlar las cookies.

¡Lo tengo!

Anuncios

Creo firmemente en la distinción que Krister Stendahl hizo en su famoso artículo en el Diccionario del Intérprete de la Biblia entre «lo que significaba el texto» y «lo que significa el texto». Según Stendahl, la teología bíblica debe tratar primero lo que el texto significaba en su contexto histórico y literario original antes de pasar a lo que el texto podría significar para nosotros hoy en día. La formulación de Stendahl de este principio es problemática en varios niveles, pero creo firmemente que esta distinción es válida y necesaria para la teología bíblica.

El fracaso en mantener esta distinción y en permitir que las preocupaciones teológicas contemporáneas dominen la lectura del texto está en el corazón de muchas de las interpretaciones erróneas más atroces de la Biblia, tanto a nivel académico como a nivel popular. Este es especialmente el caso cuando se trata de temas candentes como la práctica homosexual y la igualdad de género. En este post me gustaría centrarme en una interpretación muy común (errónea)de la frase hebrea עררננדדווו (ezer kenegdo) en Génesis 2:18. El propósito de este post no es evaluar este texto desde una perspectiva teológica, moral o sociológica, ni abogar por una posición particular sobre los roles de género en la familia, la iglesia o la sociedad. Mi propósito es simplemente mostrar cómo esta frase se ha malinterpretado comúnmente, tanto a nivel popular como académico.

El Argumento

El argumento va así. La palabra ערר (ezer) en Génesis 2:18, que normalmente se traduce como «ayudante», se ha entendido erróneamente que connota la idea de subordinación o inferioridad. Sin embargo, cuando miras la palabra ערר (ezer) en la Biblia hebrea, nunca se usa para un subordinado, solo para un superior o un igual. De hecho, aparte de algunas ocurrencias, la palabra siempre se usa de Dios en su papel de salvador, salvador o protector (ej. 18:14; Deut. 33:7). Así que en lugar de comunicar la idea de subordinación o inferioridad, ערר (ezer) en realidad connota la idea de salvar o proteger. La conclusión, entonces, es que en Génesis 2:18, Eva funciona de alguna manera como salvador, rescatador o protector de Adán, con cualquier implicación que esto pueda sugerir sobre la relación hombre – mujer y los roles de género.

Respuesta

Es importante tener en cuenta que aquellos que argumentan a favor de esta posición tienen razón al notar que la palabra ערר (ezer) no connota la idea de subordinación, al menos no por sí misma. De hecho, ערר (ezer) por sí mismo no indica nada sobre la superioridad, inferioridad o igualdad de la persona. Cuando la palabra se usa para referirse a una persona, también se puede usar para significar simplemente «ayuda», «asistencia» o «ayuda» en un sentido más abstracto (por ejemplo, Ps. 121:1-2) – simplemente se refiere a «una persona que facilita a otra persona hacer algo al prestarle su ayuda».

dicho esto, hay una serie de problemas con esta posición. Primero, la palabra ayudante no significa por sí misma «salvador», «rescatador», «protector», etc. Salvar, rescatar y proteger a veces resulta de que una persona ayude a otra persona en ciertos contextos, pero estas ideas no se comunican por la palabra en sí, sino por los contextos en los que se encuentra la palabra. Las ideas de guardar, rescatar o proteger no se pueden transferir a otros contextos donde se use ערר (ezer) si estas ideas no están presentes en el contexto. Un buen ejemplo es Ezequiel 12: 14, donde ערר (ezer) se refiere a los asistentes del rey babilónico. Sin duda, estos asistentes facilitan al rey el cumplimiento de sus tareas, pero de ninguna manera pueden ser considerados su salvador, salvador o protector, al menos no en este contexto. Por lo tanto, sería ilegítimo decir que ערר (ezer) en Génesis 2:18 define a Eva como el salvador, salvador o protector de Adán simplemente porque se usa la palabra ערר (ezer).

Segundo, es ilegítimo decir que Eva no está subordinada a Adán en Génesis 2:18 simplemente porque la palabra ערר (ezer) solo se usa para superiores o iguales. Además del hecho de que ערר (ezer) se refiere a subordinados en Ezequiel 12:14, aquellos que ocupan esta posición no toman en cuenta el uso del verbo ערר (azar) y el sustantivo עררהה (ezra), los cuales vienen de la misma raíz que ערר (ezer) y tienen rangos semánticos idénticos. En ambos casos hay muchos ejemplos en los que el ayudante es un subordinado. Un buen ejemplo es Jueces 5: 23, donde el mensajero angelical está castigando a los guerreros de Meroz por no venir a ayudar a YHWH en la batalla. Como señalé anteriormente, ערר (ezer) no dice nada por sí solo acerca de la superioridad, inferioridad o igualdad de una persona, esto solo puede ser determinado por el contexto.

¿Qué, entonces, se puede decir sobre la relación entre el ayudante y la persona a la que se ayuda? En todos los casos, ya sea para ערר (ezer), ערר (azar) o עררהה (ezra), la persona a la que se ayuda se presenta como la persona principal cuyos intereses están en juego en la finalización exitosa de la tarea. Permítaseme dar algunos ejemplos. (1) En Josué 1:14, a los rubenitas, a los gaditas y a la mitad de Manasés se les dice que ayuden a sus hermanos a conquistar la tierra al este del río Jordán. Las personas primarias cuyos intereses están en juego son las otras tribus porque es su herencia la que aún necesita ser conquistada. Los rubenitas, los gaditas y la mitad de Manasés proporcionan ayuda para llevar a cabo esa tarea. (2) En Deuteronomio 33:29, Dios es llamado el ayudante de Israel porque Israel está siendo presentado como la persona principal cuyos intereses están en juego para derrotar a sus enemigos. 3) En los Magistrados 5:23, Meroz está maldito porque no acudieron en ayuda de YHWH. En este caso, YHWH está siendo visto como la persona principal cuyos intereses están en juego en la batalla.

Se deduce, entonces, que la persona cuyos intereses primarios están en juego en Génesis 2:18,20 es Adán. Él es la persona principal que tiene la tarea de trabajar y cuidar el Jardín (2:15). Eva está siendo presentada como la persona que presta asistencia a Adán para ese fin.

Conclusión

Siempre que se consideren cuestiones como esta, es importante tener en cuenta la distinción de Stendahl. Uno no puede dejar de preguntarse si la interpretación que se critica aquí está motivada por preocupaciones teológicas contemporáneas. Más caritativamente, uno se pregunta si las preocupaciones teológicas contemporáneas han impedido o no que los que sostienen este punto de vista vean la evidencia de manera justa. Lo que este texto «significa» hoy-en otras palabras, cómo evaluamos este texto y / o lo aplicamos hoy – es un tema mucho más complicado. Pero antes de que podamos evaluar el texto o encontrar algún tipo de significado contemporáneo, tenemos que hacer el trabajo duro para averiguar qué «significaba» este texto en su contexto histórico y literario original.

Mark Steven Francois

YouTube Cartel

Anuncios

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.