hur man översätter utskriftsdokument till braille
du kan köpa översättningsprogramvaran och Punktskrivaren, även om detta kan vara ett dyrt alternativ beroende på antalet dokument du behöver transkribera. Om du väljer att köpa utrustningen så att du själv kan producera punktskrift behöver du ett område avsatt eftersom präglaren är bullrig. Du behöver också förmågan att binda dina dokument. Den totala kostnaden för dessa poster börjar vid omkring 2000 + moms.
slutligen behöver du också expertisen. Du kommer självklart att behöva lära dig hur du använder utrustningen, men du behöver också lite kunskap om punktskrift. Översättningsprogramvaran kan översätta text från ett Word-dokument , men du måste veta hur du förbereder dokumentet för översättning. Detta inkluderar allt från hur man hanterar tabeller och grafer, till textens layout på sidan. Rubriker behöver särskild omsorg och du kommer att behöva veta om användningen av betoning och anpassning i punktskrift. Du måste också veta tillräckligt om Punktskriftstecken för att binda Punktskriftsdokumentet på rätt sätt!
för att starta dig… Sök efter ”Braille Embosser” och ”Braille Translation Software”
eller försök besöka www.sightandsound.co.uk, som säljer all denna utrustning och mer.
fördelar: detta är ett bra alternativ om du vill producera mycket punktskrift, med förmågan att prioritera brådskande dokument.
nackdelar: en hög initial kostnad, plus utbildning inom detta område kan vara svårt att hitta och långsam, beroende på kompetensnivå och komplexiteten i dokument som krävs.