Hawan eljárás-Arya Samaj

bevezető mantrák

háromszor mondja el az Aum-ot, mély lélegzettel, majd háromszor a Gayatri mantrát:

Aum, Aum, AUM

Om BH KB bhuva_szuva. Ez a cikk a Bhargo devasya DH ca. D. A. D. D. D. D. D. D. D.-ről szól. Dhiyo yo na .. .. prachoday. (szavalj 3-szor)

Ó, Isten, az élet adója, a fájdalom és a bánat eltávolítója, a boldogság adományozója, a világegyetem Teremtője. Te vagy a legfényesebb, legtisztább és imádnivaló. Elmélkedünk rajtad. Inspiráld és irányítsd értelmünket a helyes irányba.

Ishwara Upasana

Om vi. Yad bhadran Tanna xhamsuva.

Ó, Uram, az univerzum teremtője! Távolítsa el tőlünk a bűnök és bánatok minden formáját. Fejlesszük ki magunkban azokat a tulajdonságokat, amelyek nemesítőek.

Hiranyagarbhah samavart (szamavartat). Sa dādhāra pŗthivīm dyāmutemām kasmai devāya havişā vidhema.

Ó, Uram, a világegyetem teremtése előtt a fénylő anyag ősi formájában volt jelen – mint egy születésre váró aranygömb. Ebből is a mester volt Isten, az összes világ teremtője. Hogy Isten fenntartja ezt a földet és a napenergia régiókat. Ehhez a boldog Istenhez hittel és odaadással imádkozunk.

Ya ātmadā baladā yasya viśwa upāsate praśişam yasya devāh. Yasyac-chāyā’mŗtam yasya mŗtyuh kasmai devāya havişā vidhema.

nagy úr, aki a lelket a testbe helyezi; aki az erő forrása; akit minden tanult ember imád; akinek dicséretét éneklik; akinek kegyelme halhatatlanságot AD; aki megszabadít minket a haláltól; annak a boldog Istennek imádkozunk hittel és odaadással.

Igen prānato nimişato mahitwaika idrājā jagato babhūva. Igen, ha nem, akkor igen, ha igen, ha igen, akkor igen, ha igen, akkor igen, ha igen, akkor igen, ha igen.

nagyúr, aki nagy hatalmával egyedül hozta létre az élő és élettelen királyságokat, és aki kétlábúakat és négylábúakat teremtett, ahhoz a boldog Istenhez imádkozunk hittel és odaadással.

Yena dyaurugrā pŗthivī ca dŗdhā yena swah stabhitaṁ yena nākah. Minden nap, minden nap, minden nap, minden nap, minden nap, minden nap, minden nap, minden nap, minden nap, minden nap.

nagy úr, aki fenntartja a szilárd földet, a kiterjedt egeket, a fényes régiókat, az összes ősanyagot, és aki az összes éteri régió Teremtője. Ehhez az Istenhez hittel és odaadással imádkozunk.

Prajāpate na twadetānyanyo viśwā jātāni paritā babhūva. Igen, K. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H. H.

Ó, uralkodó és támogatja az összes! Ezekben a teremtett világokban nincs más, mint te, aki teljesen áthatja őket. Bármilyen vágyunk is van, felajánljuk neked. Csak a te kegyelmed által teljesednek be. Legyünk urai a te gazdag szeretetednek.

Sa nem bandhurjanitā sa vidhātā dhāmāni veda bhuvanāni viśwa. Tamás devā amŗtamānaśānāstŗtīye dhāmannadhyairayanta.

hogy Isten a barátunk; ő a Teremtő, Atya, aki mindennek a mestere és fenntartója, és aki ismeri az összes világot és azok régióit. Ő az, akiben a bölcsek és a tanult emberek, élvezve az üdvösséget, akadály nélkül elérik a harmadik fokozatot, a születéstől és haláltól mentes felszabadulás fokát.

Agne naya supathā rāye asmān viśwāni deva vayunāni vidwān. Yuyodhyasmajjuhur sok-sok év, sok-sok év, sok-sok év, sok-sok év.

Ó, világító Isten! Vezess minket odaadásod és kegyelmed nemes útjára. Uram, te ismered minden cselekedetünket. Távolítsd el tőlünk minden bűnünket és bűnünket. Teljes őszinteséggel ajánljuk fel neked tiszteletünket és üdvözletünket.

Achamana Mantra

Vegyünk egy kis vizet a jobb tenyér, szavalni minden mantra, majd korty a víz, ismételje meg ezt a lépést mind a három következő mantrák;

Om amrito-pas-taranamasi sWa (a föld) legyen tisztító, mint a nektár.

Om Amrit (pidh)-pidh (pidh)-asi (asi) SV (SV) (1127)

ami felülről (az égből) jön, tisztuljon meg, mint a nektár.

Om satyam yaśah śrīrmayi śhrī śrayatām swāhā

Él a kettő között (földön) lehet, hogy a hírnév, a szellemi s anyagi jólét megszerzése, csak az igazság, a menedék, a védelmet is.

Anga Sparsha Mantra

Vegyünk néhány csepp vizet a bal tenyérbe, és a jobb kezünkkel nedvesítsük meg a két középső ujj hegyét, és az egyes mantrák preambulumbekezdésével érintsük meg a test különböző részeit, amint azt jeleztük, jobbról balra.

Om v adapnngma (érintse meg ajkait)

Ó, Uram, a tudás védelmezője, az én számon keresztül mindig jelen legyen a beszéd ereje.

Om nasor-me PR xhamno ‘ Stu (érintse meg az orrlyukakat)

Ó, Uram, az élet forrása, legyen életerőd a lélegzeten keresztül mindig jelen legyen mindkét orrlyukamban.

Om akshnor-me chakshur-astu (érintse meg a szemét)

Uram, te vagy a vezetőm, legyen mindig látás mindkét szememben.

Om kar-nayor-me enterpro-tram astu (érintőfülek)

Uram, minden imánk hallgatója, legyen a hallás ereje mindig jelen mindkét fülemben.

Om B Enterprises-me Balam astu (érintés karok)

Ó Uram, minden erő forrása, legyen ez az erő mindig jelen mindkét karomban.

om enterprvor-ma ojo ‘ Stu (érintsd meg a combokat)

Ó Uram, a bátorság szolgáltatója, maradjon meg ez a bátorság a combjaimban, hogy bátran átvigyen az életen.

Ó, Uram, minden végtagom és érzékszervem egészséges és mentes legyen a betegségektől. Minden testrészem erős és robusztus legyen. A víz a tisztulást jelképezi. Bármit is ízlelek, szagolok, látok vagy hallok, bármit beszélek, lélegzem vagy érzek, bármilyen fizikai cselekedetet is teszek, legyen meg bennem az értelem, hogy felismerjem a jót a rossztól, tisztátalan gondolatok, szavak és tettek mosódjanak el, és csak a tiszta marad nekem.

Agnyadhana Mantra

ha van egy lámpa/diya, akkor gyújts rá szavalat a következő mantra. Miután világít, gyújtsa meg a kanalat a kámforral a lámpából. Ha nincs lámpa/diya, akkor gyújtsa meg a kanalat közvetlenül a kámforral.

Om BH xhamrbhuvah swah

Ó, Uram, te vagy az élet lehelete, te vagy a nyomorúság Eloszlatója és a boldogság megtestesítője.

most mondja el a következő mantrát, amely után helyezze az égő kámforot a havan kundba.

Om BH BT. Tasyāste prithivi devā-ya-jani prshte’gnim annā-gát-annā-dyā-yā-dadhe.

Ó, Uram, mivel az ég tele van bőséggel és gyönyörűnek látszik a térben, ugyanúgy, ahogy ez a föld kiválósággal ragyogóvá válhat, ezért a tűz asszimilálódhat és finom formában terjedhet ezen a földön. Azért gyújtom meg ezt a tüzet, hogy megteremtsem annak kiterjedését, mivel a tűz jellege az, hogy bármit felajánlanak neki, az kiterjed és szétterjed a világ minden sarkában.

Om udbudyas-wāgne prati jāgrahi tvamistāpūrte sansrje thāmayancha. Asmint sadhaste adhyu-ttar-asmin vi.

Ó, Istenem! A fényes és kiterjedt ég és a nagy föld széles körben elterjedt dicsőségedben. Dicséretedben van, hogy ez a tűz meggyullad a föld ölében, hogy oblations legyen neked. Legyen kegyelmed által ételünk és gabonánk.

Samidadhana mantra

Véve a három darab fa a ghee-tartály, mártsuk a végén minden bot a vaj, illetve a fenti mindegyike az alábbi három mantrák

Om ayanta idhma ātmā jata-vedaste-ne-dhyaswa vardhaswa ceddha-varddhaya cāsmaan prajayā paśuhbhir-brahma varcase-nānnā-dyena samedhaya swāhā. Idam-agnaye jatavedase idanna-mama (helyezze az első botot a tűzbe)

ez az Agni az egész teremtés lelke. Lehet, hogy élénkít. Ez az életadó energia terjedjen és növekedjen. Legyen előrelépés. Áldj meg minket gyermekekkel, állatokkal, a tudás fényével, élelemmel és más alapvető szükségletekkel. Ez (obláció) a mindent átható Agni számára szól. Nem az enyém. Minden anyagi javak az elemekből származnak; tudatában vagyunk annak, hogy valójában nem a miénk – ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom ki.

Om samidh ons-gnim duvasyata ghrtair bodhayat ons. Āsmin havyā juhotana.

Agni, mint egy vendég, táplálja fa, ghee és más tiszta összetevőket. Ebben felajánlottak. Jól szárított fával és tiszta ghee – vel ez a tűz fokozódik. Ez az ajánlat Agni-nak szól, nem az enyém.

Om susamiddhāya śociśe ghrtam tīvram juhotana. Agnaye J.-vedase sv. – V. – V. H. – V. – V. H. – V. Idam-agnaye J .. vedase idanna-mamah. (Helyezze a második botot a tűzbe)

jól megvilágított és csillogó, mindezen anyagok jelen vannak a tűzben, önmegsemmisültek, ennek teljesítése egyedül az emberiség és a természet számára szól, ez nem nekem szól-ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom igaznak.

Om tantwā samid-bhirangiro ghrtena varddhayā-hiszem igen brha-ccho-chā yavishtya swāhā. Idam agnayengirase idanna-mamah. (Helyezze a harmadik botot a tűzbe)

élénkítő tűz, az élet nektárja! Égő fényes fa és ghee, ragyogjon ki nagy és sugárzó. Ez az áldozat az élénkítő Agni-nak szól, nem az enyém. – Ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom igaznak.

élénkítő tűz, az élet nektárja! Égő fényes fa és ghee, ragyogjon ki nagy és sugárzó. Ez az áldozat az élénkítő Agni-nak szól, nem az enyém.

Ghrtahuti Mantra

mondd el ezt a mantrát 5-ször, és ajánld fel a ghee-t a tűzbe minden swahával tartott előadás után.

Om ayanta idhma ātmā jāta-vedaste-nedhyaswa vardhaswa ceddha varddhaya cās-mān prajayā paśubhir-brahma-varcase-nānnādyena samedhaya swāhā. Idamagnaye J enterpredase idanna-mama.

ez az Agni az egész teremtés lelke. Lehet, hogy élénkít. Ez az életadó energia terjedjen és növekedjen. Legyen előrelépés. Áldj meg minket gyermekekkel, állatokkal, a tudás fényével, élelemmel és más alapvető szükségletekkel. – Ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom igaznak. Ez (obláció) a mindent átható Agni számára szól. Nem az enyém. Minden anyagi tárgy az elemekből származik; tudatában vagyunk annak, hogy valójában nem a miénk.

Jalasinchana Mantra

ezzel a négy mantrával szórjon meg egy kis vizet a Kund mindkét irányába, amint azt jeleztük.

Om adite’ numanyaswa. (szórjuk keleti irányba)

o oszthatatlan Úr fogadja el imánkat

Om anumate’ numanyaswa. (megszórjuk a nyugati irányba)

O! Vitathatatlan Úr fogadja el imáinkat

Om saraswatya numanyaswa. (megszórjuk az északi irányba)

O! minden tudó Úr fogadja el imáinkat

Om dev .. dev .. savitah pra-suva yaj .. dév. Divyo gandharvaha ketap .. ketannah Puntu kontra caucaspatir kontra caucannah swadatu. (megszórjuk minden irányban)

az egység érdekében alkalmazza az elméjét!

a megfelelőség érdekében alkalmazza az elméjét!

a tudás és a tudás által alkalmazza az elméjét!

Istenem, Progenitor! Hagyja, hogy ez a yajna növekedjen, és az előadója a jólét felé haladjon. Ó, isteni kegyelem és az igaz tudás tárháza, tisztíts meg minket. A beszéd ura! Adj nekünk édes beszédet.

Agharavajyahuti Mantra

minden mantra ajánlat csak ghee a tűzbe az irányt jelzett.

Om agnaye sz. Idam-agnaye idanna-mama. (Észak)

ez az Agni – Lord legaranyosabb, a forrása az élet a Földön – kijelentem, ez igaz édességgel és szeretettel.

Om som Enterprises sv. Idam-somaya idanna-mama (Dél)

ez a Soma – Lord legboldogabb, hűsítő és nyugtató, mint a Hold – kijelentem ezt igaz édességgel és szeretettel.

Om praj GmbH. Idam praj … apataye idanna-mamah. (Középpont)

ezt Prajapatinak – az Úrnak, a mindenek Teremtőjének, az egész emberiség Urának – édességgel és szeretettel jelentem ki.

Om indrāya swāhā. Idam indr .. .. idanna-mama. (Középpont)

ez Indra – a ragyogó Úré, akinek tudása úgy ragyog, mint a nap – ezt édességgel és szeretettel mondom igaznak.

Swistakrta Homahuti

ezzel a mantrával kínáljon főtt sótlan rizst vagy bármilyen más parsadh-t a tűzbe. Ezt minden résztvevőnek meg kell tennie. Ghee – t is hozzá kell adni a tűzhez.

Om yadasya karmano’ tyarīricam yadwā nyū-namihā-karam. Agnistat swista-krid Vidy adapt Sarvam swistam suhutam karotu me. Agnaye swista-krite suhuta hute sarva-prāyaś-cittā-hutīnām kāmā-nām samar-dhayi-tre sarvānnah kāmānt samard-dhaya swāhā. Idam agnaye, swista-krite, idanna mama.

Agni, a mindentudó, teljes mértékben tudja, mi az, ami túlzott vagy hiányzik ebből az áldozatból. Ő, a beteljesítő, töltse be áldozatomat azáltal, hogy összehangolja azt szándékommal, és jól végrehajtja. Könyörgöm neki, hogy nekem sikeres minden, amit szeretnék. Ahhoz intézem ezt az imát, aki minden áldozatot betölt és jól teljesít, aki minden gyónást és bűnbánatot Elfogad, És aki minden igaz kívánságban sikert ad. Mindez Agninak, a Beteljesítőnek van; semmi sem az enyém – ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom igaznak.

most, minden alábbi mantrával, minden résztvevőnek fel kell ajánlania a samagree-t a tűzbe, és az a személy, aki ghee-t kínált, folytassa a ghee-t. Ez a mantrakészlet Havanra vonatkozik, amelyet naponta egyszer hajtanak végre.

Pratahkala Mantra

Om sūryo jyotir jyotih sūryah swāhā.

Ó, Uram, te vagy ennek az univerzumnak az első mozgatója, te vagy a fény megtestesítője, a fény adományozója a napnak és mindenki fényének – ezt édességgel és szeretettel jelentem ki.

Om s enterpryo varcho jyotir varcah sw.

Uram, te vagy mindennek a teremtője, aki minden dicsőséges, ragyogó és a világegyetem fénye – ezt édességgel és szeretettel hirdetem.

Om jyotih s / év / év / év jyotih SW / év / év / év / év.

Urunk, te vagy mindenki világossága, az önfényező Isten, a mi nagy fénylő világosságunk-ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom ki.

Om sajūr-deve-na savitrā sajūru-sa-sen-dra-áfa-yā jusānah sūryo vetu swāhā.

Urunk, veled, Teremtőnkkel és Megvilágosítónkkal összhangban, amint a hajnal fényességed által felkel, együtt örvendezünk, mint a nap, és örömmel fejezzük ki hódolatunkat neked itt ezen a szent helyen – ezt édességgel és szeretettel jelentem ki.

Sayankala Mantra

Om agnir jyotir Jyotir agnih HV, h ft.

Ó, Uram, a tudás megtestesítője és szolgáltatója, aki, mint a fény megtestesítője megvilágosítja az összes többi csillagot és bolygót – ezt édességgel és szeretettel jelentem ki.

Om agnir varco jyotir varcah sv.

Ó, Uram, te vagy a fény fényes megtestesülése és minden tudás hordozója – ezt édességgel és szeretettel jelentem ki.

Om (agnir jyotir jyotir-agnihi) mondjuk slience-ben … sv.

Uram, igazi vezetőnk, aki ragyogó és isteni világosságunk forrása, csak neked imádkozunk és imádunk – ezt édességgel és szeretettel hirdetem.

Om sajūr deve-na-savitrā sajū-rātryendravatyā jusāno agnir vetu swāhā.

Urunk, veled, Teremtőnkkel és Megvilágosítónkkal összhangban, ahogy az éjszaka ragyogásodon keresztül leszáll, együtt örvendezünk, mint a tűz, amely egyként ég, és örömmel fejezzük ki hódolatunkat neked itt ebben a Szent térben – ezt édességgel és szeretettel jelentem ki.

Pratah-Sayankala Mantra

Ó, BH, BH, BH, HH, HH, HH, HH, HH, HH, HH, HH, HH, HH, HH, HH, HH, HH, HH, HH. Idam-agnaye PR .. n .. d .. idanna-mama.

Uram, te drágább vagy az életnél, te vagy létfontosságú légzőrendszerünk imádnivaló tervezője és szolgáltatója – ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom ki.

Om bhuvar vāya-ve pānāya swāhā. Idam V .. O .. P .. O .. O .. idanna-mama.

Ó, Uram, te vagy az oka a mi válás, létezünk a levegőben, amit nyújtasz, és hogy képesek vagyunk kilélegezni – kijelentem ezt igaz édességgel és szeretettel.

Om swarādityāya vyānā-ya swāhā. Idam sok-sok év, sok-sok év, sok-sok év, sok-sok év, sok-sok év, sok-sok év.

Uram, te vagy az oka minden boldogságnak, mint a nap sugarai, rajtad keresztül képesek vagyunk belélegezni a mindent átható vitális levegőt-ezt édességgel és szeretettel kijelentem.

Om bhūrbhuvah swaragni vāya-vā-ditye-bhyah prānāpānavyā-ne-bhyah swāhā. Idamagni vāya-vā-diye bhyah prānā pāna vyāne bhyah idanna-mamah.

Urunk, te vagy lényünk oka, létezésünk oka és üdvösségünk forrása. Tisztelettel adózunk nektek a levegőért, a napért, a légzőrendszerünkért, a belégzésünkért és a kilégzésünkért, és mindazért a levegőért, amely áthatja egész testünket – ezt édességgel és szeretettel jelentem ki.

Om āpo jyotī-raso’-mrtam brahma bhūrbhuvah swarom swāhā.

Uram, te mindent átitatsz, te vagy a fények fénye, az édesség és a szeretet forrása, halhatatlan, minden tudás forrása, az egész univerzum létezésének oka, az odaadók megszentelője, a boldogság adományozója és mindenki védelmezője, szívem mélyéből imádlak téged – ezt édességgel és szeretettel hirdetem.

Om yām medhām deva-ganāh pita-rasco pā-kielégít. Tayā mā-madya medha-yā’gne medhā-vinam kuru swāhā.

Ó, Uram, add meg nekem ma azt a visszatartó értelmet, amelyért felvilágosult őseink és véneink imádkoztak, hogy én is megvilágosodhassak ezzel a bölcsességgel – ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom ki.

a szülők a szeretet, a megosztás és a gondoskodás családi értékeinek őrzői. A mantra egy
ígéret, hogy mi is elkötelezzük magunkat ezen értékek és erények mellett, amelyeket
szüleink és tanult embereink közvetítenek nekünk.

Om vishwāni devā savitar duritāni parāsuva, yad bhadran tanna āsuva swāhā.

Uram, minden öröm adományozója, legnagyobb Inspirálónk és Teremtőnk, imádkozunk hozzád, hogy oszd el minden rosszat és nyomorúságot, és adj nekünk mindent, ami erényes és áldott – ezt édességgel és szeretettel mondom.

Om agne naya supathā rāye asmān viśwani devā vayu-nāni vidwān. Yuyo-dhyasma-juhur .. – nameno bhuyish-T .. – T .. Nama uktim vidhema swaha.

Ó, legfelsőbb vezető, vezess minket a magasztos ösvényen, hogy elérhessük a világi jólétet és az üdvösséget. Te vagy a tudás kincse és minden cselekedetünk ismerője, tisztíts meg minket bűnös cselekedeteinktől. Mély tisztelettel köszöntjük Önöket – ezt édességgel és szeretettel jelentem ki.

Purnahuti Mantra

végleges felajánlások:

Om sarvam vai P O. (szavalni 3-szor)

Ó, Uram, tökéletes vagy! – Ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom igaznak.

Ó, Uram, a te teremtésed tökéletes – ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom igaznak.

Ó, Uram, minden kívánságom teljesedjen be tökéletes kegyelmed által. – Ezt édességgel és szeretettel nyilvánítom igaznak.

a következő mantrával öntse a maradék ghee-t a tűzbe. Öntsük a ghee, mint a mantra szavalt.

Om vasoho pavitramasi shatadharam. Vasoho pavitramasi sahastra dharam, devasta savita punatu vasoho pavitrena shatadharena supwa kamadhukshaha.

Ó, száz patak (ghee) te vagy ennek a lakásnak a tisztítója. Ó, ezer patak (ghee) te vagy ennek a lakásnak a tisztítója. Isten (Savita) tisztítson meg téged. Ebből a lakásból, a száz tisztító patakon keresztül, teljesítsék nemes vágyaitokat.

Pujaniya prabhu

énekeld a következő bhajan

Pujaniya prabhu hamare, bhav ujval keejiye
Chhod deve chhal kapat ko, Manasik bal deejiye.

Ved ki bolein richaein, Satya ko Dharan karein
Harsh mein ho magna sare, Shok sagar se tarein

Ashwamedhadik rachayein, Yajna par upakar ko
Dharma maryada chala kar, Labh dein sansar ko

Nitya Shraddha bhakti se, yagna se nar-nari ki
ROG peedit Vishwa ke, santap sab harte rahein

Bhavana mit Jaye man se, pap Atyachar ki
Kamnayein Purna Howein, yagna se nar-nari ki

Labhakari Ho Hawan, har praan dhari ke liye
Vayu jal sarvatra ho, shubh Gandh Ko Dharan kiye

swartha bhav mite Hamara, Prem Path vistar ho
Idam na mama ka sarthak, pratyek mein vyavhar ho

Prem ras me tript hokar, Vandana ham kar rahe
Nath karuna roop karuna, Ap ki sab par rahe

ismételje meg az első verset

tiszteletes Isten kérem, segítsen nekünk , hogy jámbor érzéseink legyenek
május hagyd el az árulást, és légy erős az elmédben és a Lélekben
imádkozzunk a Véda-mantrákat, és ragaszkodjunk az igazsághoz
mindannyian örvendezzünk az örömben, és szabaduljunk meg a bánat tengeréből
végezzünk ashvamedha jajnákat és segítsünk másoknak
mindig éljünk hittel és méltósággal, és a világ javát szolgáljuk
rendszeresen, hittel és tisztelettel végezzük a jajnákat
és segítünk enyhíteni a világot a betegségek és szenvedések fájdalmán
mentesítsük elménket a bűn és atrocitások érzéseitől
minden férfi és nő vágyait teljesítse Yajna
a hawan legyen hasznos minden élőlény számára
a levegő-víz mindenhol tartsa kedvező illatát
szabaduljunk meg önző érzéseinktől és javítsuk a szeretet útját
higgyük el őszintén, hogy “semmi sem az enyém” minden istené, és ültessük át a gyakorlatba
imádjuk, hogy elégedett vagy szeretettel
Uram, oltalmazónk legyen kedvességed mindig mindenkinek

spirituális beszéd

hagyja, hogy a Havan-t végző pap/purohit/személy tartson egy kis vallási/spirituális prédikációt.

Bhajanok

Énekelj egy vagy két bhajant. (pg 59)

Aartiyaan

énekeld az Aarti – Om Jai Jagadish nyúl

Om Jai Jagdish nyúl / Swami Jai Jagdish nyúl
Bhagt Jano Ke Sankat / Khshan Mein Dur Kare …
Om Jai Jagdish nyúl ||

Jo dhaywe phal pave / Dukh vinshe Man ka
Sukh Sampati Ghar Aave / Kasht Mite Tan ka …
Om Jai Jagdish Hare ||

Maat-Pita Tum mere / Sharan Gahun Kiskee
Tum Bin aur na Duja / Aas Karun Jiskee …
Om Jai Jagdish Hare ||

tum Puran parmatma / tum antaryami
par-Brahm Parmeshwar / Tum Sabke Swami …
Om Jai Jagdish Hare ||

Tum Karuna Ke Saagar / Tum Palankarta / Mein Sewak Tum Swami
Kripa Karo Bharta … Om Jai Jagdish Hare ||

Tum Ho Ek Agochar / Sabke Pran Pati
JIS Vidhi Milun Dayamay / Aisi do sumti …
Om Jai Jagdish Hare ||

deenbandhu Dukh Harta / Tum Rakshak puszta
Karuna hasta Badhao, Sharan pada tere …
Om Jai Jagdish Hare ||

Vishay Vikaar Mitao / Paap Haro Deva
Shradha Bhakti Barao / Santan ki Sewa …
Om Jai Jagdish Hare ||1127>

om, győzelem neked, az Univerzum ura,
Swami, győzelem neked, az Univerzum ura,
bhaktáid nehézségei,
szolgáid nehézségei,
egy pillanat alatt eltávolítod.
Om, győzelem neked, az Univerzum ura.

aki rajtad meditál, megkapja a kegyelmedet,
aki bánattól mentes elmével meditál,
Swami, bánattól mentes elmével.
öröm és jólét jön el hozzájuk,
öröm és jólét jön el hozzájuk,
és a test (és az elme) szorongása enyhül.
Om, győzelem neked, az Univerzum ura.

te vagy az én apám és anyám,
és az én menedékem,
Swami, te vagy az én menedékem.
rajtad kívül nincs más,
Swami, nincs más,
vágyom.
Om, győzelem neked, az Univerzum ura.

te vagy a Puran Paramatma,
te vagy mindenki lakója,
Swami, te vagy mindenki lakója.
te vagy Parabrahman és Parama Ishwara (Legfelsőbb Isten),
te vagy Parabrahman és Parama Ishwara (Legfelsőbb Isten),
te vagy mindenki Ura.
Om, győzelem neked, az Univerzum ura.

te vagy az együttérzés óceánja,
te vagy mindenki táplálója,
Swami, te vagy mindenki táplálója,
Tudatlan vagyok és vágyak után járok,
szolgád vagyok, te pedig az Uram,
ezért áraszd rám kegyelmedet, Ó mester.
Om, győzelem neked, az Univerzum ura.

te vagy az egyetlen láthatatlan,
és minden élet ura,
Swami, minden élet ura.
hogyan találkozzak veled, Ó irgalmas,
hogyan találkozzak veled,
Tudatlan vagyok.
Om, győzelem neked, az Univerzum ura.

te vagy a gyámoltalanok barátja, és a bánat eltávolítója,
te vagy az én Uram,
Swami, te vagy az én Védelmezőm.
kérlek, emeljétek fel a kezeteket (varada, áldásadó és abhaya, félelem-eloszlató),
és vigyetek engem védelmetek alá.
megadom magam a lábaid előtt,
Om, győzelem neked, az univerzum Urának.

távolítsd el világi vágyaimat,
és távolítsd el bűneimet, Ó Déva,
és távolítsd el bűneimet, Ó Szvámi,
növeld hitemet és odaadásomat irántad,
növeld hitemet és odaadásomat irántad,
és e szolga odaadó szolgálatát.
Om, győzelem neked, az Univerzum ura.

záró mantrák

Om Dyauhu shantirantariksam shantihi, prthivi santirapaha shantiroshadayaha shantihi. Vanaspatayaha shantirviswe devaha shantirbrahma shantihi. Sarvam shantihi, santireva shantihi, sa ma shantiredhi.

Om Shantihi Shantihi Shantihi

legyen béke a mennyei régióban és a légkörben; béke uralkodjon a földön; legyen hidegség a vízben; a gyógynövények gyógyul; a növények békét adnak; legyen harmónia az égi tárgyakban és tökéletesség az örök tudásban; legyen Minden Békés a világegyetemben; legyen béke mindenütt. Béke maradjon bennem. Legyen béke, béke, béke!

a havan befejeződött. Kínáljon prasadamot mindazoknak, akik jelen vannak.

Leave a Reply

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.