kca : n emceescripts&Such

SCRIPT for MR. AND MS. CTS

( MS. ESTELA PARNONCELLON)

Grace: Good afternoon everyone! Hei komistus, näytät upealta!

Kris: Kyllä. Hyvää iltapäivää, Grace. Olet vastustamattoman upea

asussasi.Grace: Thank Kris for your generous

compliments. Sait minut tuntemaan itseni ehdokkaaksi.

joka tapauksessa, missä ovat ankkurimme?

Gwen: Hey there Grace and Kris! Olemme täällä!

David: Kyllä. Hei, Neiti. Gwen ja minä vain odotamme, että annat meille

Parrasvalot.

Grace: Oh well, seems like we ’ re all set. Aloitetaan sitten.

Kris : Vieraat….opiskelijat …

armo: ystävät….Tiedekunta …

Gwen : Administrators…

David : Ladies and Gentlemen…

All: Good afternoon!!!

Grace:olemme täällä todistamassa collegepäivien kohokohtaa

juhla.

Kris: which is the search for Mr. and Ms. CTS 2008!!!

Grace: this year ’ s search for Mr.. ja neiti. TT on se, mitä kaikki

odottavat, koska meillä ei ollut niitä pariin vuoteen.

Gwen : yleisön janon sammuttamiseksi järjestäjät ovat siis

poimineet 8 ihanaa neitoa ja 8 komeaa nuorta miestä kisaamaan

tittelistä.

David: olet aivan oikeassa neiti Gwen…tämän vuoden ehdokkaat

on ehdottomasti paras poimittu eri osastoilta.

armo:ei anneta yleisön odottaa. Aluksi pyydämme

kaikkia asettumaan ehdolle Rianne

Alfechen kanssa.

Kris: Please remain standing for the national an them.

Grace: istukaa kaikki. Avataksemme ohjelman virallisesti toivotetaan kaikki

tervetulleiksi sairaanhoitajakoulun dekaani, rouva Erlinda

Oliva pitämään tervetuliaispuheen.

Kris: Kiitos rouva Oliva. Katsokaa yleisömme armoa, meillä on

juuri alkanut ja silti he ovat jo penkkiensä reunalla.

Grace: Yeah, right. Minäkin olen huomannut sen. Mutta pidennetään

jännitystä esittelemällä ensin tuomaristo ja

tuomarikriteerit.

Kris: tuomaripaneelin esittelemiseksi ja kriteerien antamiseksi i

haluaisi kutsua neiti Liezel Key Caneten.

David: Thank you Liezl.

Gwen: Tuomaristomme On todellakin hyvin valittu. Toistan, meillä on

mukana rouva Go, Herra Tuble, Herra Manegro,.___________Ja Herra_____.

Grace: now hyvät naiset ja herrat, toivottakaamme kaikki tervetulleeksi

ehdokkaat Tuotantomäärässään.

Kris: Wow! Se oli upea avausnumero.

niitä tulee lisää myöhemmin. Ja samalla kun he valmistautuvat

seuraavaan numeroon, viihdykööt tanssikilpailun mestarin sähköistävät

liikkeet, suurempi iskukyky.

David: Thank you guys for your winning moves. Mitä voit sanoa

siitä Gwen?

Gwen: olen todella vaikuttunut Davidista. He ovat todellinen mestari.

Grace: nyt toivotetaan ehdokkaat tervetulleiksi rennoissa asuissaan.

Kris : Siinä se on, 16 ehdokasta rennoissa asuissaan.

David : pitäkäämme toinen väliaikanumero, kun

ehdokkaat valmistautuvat urheiluvaateesitykseensä.

Gwen: antakaamme aplodit uudelle laulavalle idolillemme,

totaaliesiintyjälle, Herra Marvin Poncianolle.

Grace: Thank you very much Mr. Ponciano.

Kris:nostaaksenne teidät seuraavalle jännityksen tasolle, laittakaa kätenne

yhteen toivottaen tervetulleeksi takaisin ehdokkaat heidän lajissaan

pukeutumaan.

Daavid : Tällä kertaa yleisöllämme on varmasti jo omat vetonsa

.

Gwen: Täsmälleen David. Sinullakin on varmasti omasi. Samalla tavalla

, että minullakin on omani….

Grace: Hei kaverit, meillä kaikilla on tietysti vetomme, koska kaikki

kilpailijamme ansaitsevat tittelin.

Kris: you ’ re right Grace. Tuomareilla on varmasti vaikeaa

päättää, kuka on meidän top 6. Ennen kuin edetään

talent-esitykseen, viihdykäämme ensin

CLASHERS!

David: There you have it, tanssikilpailun 1.perintöprinsessa.

Gwen: ja he ovat sairaanhoito-osastolta…meidän osastoltamme

itse asiassa..Takaisin sinulle, Grace.

Grace: Thanks. Ehdokkaillamme ei ole vain kauneutta ja aivoja, vaan

heillä on myös kykyjä.

Kris: you ’ re right Grace. Ehdokkaamme eivät koostu vain

kauniista kasvoista, vaan he ovat myös lahjakkaita.

Grace: So ladies and gentlemen, antakaa aplodit

kilpailijoillemme heidän talent-osuudessaan.

Kris: ja jännitys tiivistyy, kun mennään

kilpailun viimeiselle kierrokselle.

Grace: we ’ ll Kris this is the moment of truth. Nyt selviää, ketkä

selviävät kuuden parhaan joukkoon. Kolme ihanaa neitoa ja kolme komeaa jätkää

pääsevät päätöskierrokselle.

Kris: julkistamme nyt finalistit, jotka selvisivät 6 parhaan joukkoon numerossa

tietyssä järjestyksessä.

Grace: naisille ensimmäinen finalistimme on ehdokasnumero…..

Kris : Liity keskustan ehdokasnumeroon……

ja ehdokkaan numero….. täydentää top 3 naiset.

Kris: nyt otetaan finalistit uroksista.

Grace: finalisti numero yksi on ehdokasnumero …

Kris: seuraava on finalistinumero……

Grace : and you belong to the lucky six candidate number…

David: onnea ehdokkaat!

Gwen: nyt mennään viimeiselle kierrokselle kysymys ja vastaus

osuus. Armo…..

Grace: Okay Gwen. Minulla on tässä kysymykset. Jokainen ehdokas

arpoo yhden tästä. Heidän tuloksensa palaavat nollaan.

Kris: aloitetaan ehdokasnumerolla ….

armo: Kiitos. Nyt, kuunnellaan ehdokas numero….

Kris: Kiitos. Nyt kuunnellaan ehdokasnumero….

armo: Kiitos. Seuraava on ehdokas numero….

Kris: Kiitos. Ehdokkaan numero … .piirrä kysymyksesi.

armo: ja viimeinen jäljellä oleva kysymys on ehdokkaan numero….

David: There you have it ladies and gentlemen. Meidän kärkikuusikko osoittaa meille

älyään vastatessaan näihin kysymyksiin.

Gwen: odotetaan tuloksia. Vaikka tabulaattorit ovat kiireisiä

laskemassa, kuunnellaan laulajien 1.perintöprinsessaa

Idols—-Mr. Michael Sabaytonia.

Grace: Thank you Mr. Sabayton. Olemme päässeet

kilpailumme huipulle. The coronation of the new Mr. and Ms. CTS

Kris : to award the 2nd runner up let ’ s call on Mr/Ms…..

Grace : and our 2nd runner ups are candidate number … and

candidate number …

Kris : to award the 1st runner up, we would like to call Mr./Ms…..

Grace: meidän 1. perintöprinsessat ovat ehdokkaita numero…. Ja numero …

Kris: ja palkita Herra ja neiti TT … toivotetaan tervetulleeksi Herra/neiti….

Grace : And our new Ms. CTS is…

David: onnea kaikille voittajille!

Gwen: jälleen uusi Mr. CTS on …

David: and our new Ms. CTS is….

Grace: Kiitos kaikille, että tulitte käymään..

Kris: haluamme kiittää myös koordinaattori eloisa Canetea.

David : and the support group… Ms. Cendryl Molina

Gwen : Ms. Estela Parnoncellon

Grace : Mr. Alchie Ursal

Kris : and Mr. Eli Tambiga

Grace : and also to Mr. Bunani for the outfits of some of our

ehdokkaat

Kris : muodollisesti loppuun, kuullaan Jesselito Godofredoa.

Kiitos kaikille ja hyvää iltaa!

COLLEGE of TECHNOLOGICAL SCIENCES

GRADUATION BALL ’ 04

Cendryl : Muutaman vuoden uurastuksen, kärsivällisyyden ja

kestävyyden täyttää

akateemikon vaatimukset kurssin päättämiseksi, kaikki opiskelijat, sillä

sekä heidän vanhempansa odottavat innolla

elämänsä erikoistapahtumaa, valmistujaispäivää

päivää. Näin ollen he ansaitsevat yön muistoksi

maksaakseen uhrauksensa. Hyvää iltaa

kaikki! Tervetuloa tähän ihmeelliseen hetkeen

valmistuneiden elämässä.

Eric : alkajaisiksi, olkaa hyvä ja ilmoittautukaa

johtajaksi Bernardo Antogop. Please

stay standing for the National anthem.

Cendryl: Please PID your hands together for Cheeza

and company for the opening number.

Eric: ohjelman avaamiseksi kuulkaamme muutama sana

Henkilöstöupseerimme rouva

Consolacion Repollo hänen tervetuliaispuheelleen

osoite.

Cendryl : tiedän, että olet jo nälkiintynyt

pöydän ruoan aromin vuoksi. Joten ennen kuin siirrytään

seuraavaan ohjelmaan, syödään ensin illallista.

siunaa ruoka, pyydän Herra Jesselitoa

Godofredoa johtamaan rukouksen.

D I N N E R

Eric : niin vatsamme jo ravitsevat

ruoka, nyt on aika ravita mieltämme

toivotetaan tervetulleeksi erittäin lahjakas opettajamme,

Engr. Cerina Ledesma väliajalla

numero.

Cendryl:to inspire us tonight, please give a round of

aplods to the General Manager of Air Touch

Distribution Inc. Herra Milliard Baroro.

Eric : Tuosta innostavasta puheesta kuulkaamme

valmistuvan luokan puheenjohtaja, joka

kertoo meille kokemuksistaan

komppaniassa, jossa hän ojensi OJENTAJANSA.

vastauksessa JB Shopin toimitusjohtaja n

Shop, Herra Johnny Chan antaa myös muutaman

sanansa.

Cendryl: jotta rytmi olisi hieman nopeampi, todistetaan

Engrin Väliaikanumeroa.

Marnolito Calago.

Eric: There you have it! Se oli todella

viihdyttävää. Tässä vaiheessa ollaan

viihdyttämässä

osaston ryhmäesittelyä.

ECT – – – – – – – – – DLT – – – – – – – – – AMC – – – – – – – – ATECH——–

kova työ kannattaa. On niitä

oppilaita, jotka osoittavat esimerkillistä suoritusta.

palkintojen jakamiseksi pyydän rouva

Consolacion B. Repolloa avustamaan Herra

Jesselito Godofredo.

Eric: to formally close tonight ’s affair, let’ s hear

from Jesus Roberto Bigornia.

PART II PARTY TIME

DISCO—–DISCO——DISCO—–DISCO

MR. AND MS. CTS/LITERARY MUSICALE CONTEST

FEBRUARY 17, 20141:00-5:00 CTS AVR

ohjelma

kutsu

kansallislaulu

CTS virsi

rohkaisun sanat tohtori Eugene YNCLINO

tuomarien esittely Paul John Rosario

mekaniikan ja kriteerien lukeminen eloisa Canete

(Mr. and Ms. cts Contest)

TUOTANTONUMEROT Mr. ja MS. CTSCONTESTANTS

READING of the MECHANICS AND CRITERIA MS. CHARLET PARAME

(laulu-ja tanssikilpailu) MS. Gemma TOKUNAGA

CONTEST PROPER

1. erän LAULUKILPAILIJAT

1. erän TANSSIKILPAILIJAT

mekaniikan ja kriteerien lukeminen MS. CENDRYL F. Molina

(EXTEMPORANEOUS speaking)

EXTEMPORANEOUS speaking Contest EXTEMPO contestants

CASUALPRESSIVE Mr. and MS CTS contestants

reading of the mechanics DECLAMATION Contest MS. NOVA VILLA KATIPUNAN

DECLAMATION CONTEST DECLAMATION contests

SPORTTIPUKU MR. AND MS. CTS CONTESTANTS

VÄLIAIKANUMERO MS. JEANEVEE VILLARIN

2. ERÄLAULUKILPAILU

2. ERÄTANSSIKILPAILU

voittajien julistus

(EXTEMPORAANINEN puhe ja

DEKLAMAATIOKILPAILUT)

talent-osuus Mr. and Ms. CTS-kilpailijat

voittajien julistus

(laulu-ja tanssikilpailut)

pukukilpailu Mr. ja MS. CTS-kilpailijat

VÄLIAIKANUMERO RHENO MORIQUIO

kysymys-ja vastausosuus kilpailijat

voittajien julistus TUOMARIPANEELIN puheenjohtaja

LOPPUHUOMAUTUKSET ELFINA CANDELARIO

MASTERS of CEREMONY

MS. MITCHELLE YAP & MR. LAWRENCE Elim

MS. MERBETH Catubig & Mr. RHENO MORIQUIO

script for Mr. and Ms. CTS/literary MUSICALECONTEST

February 17, 2014

1:00-5:00 PM CTS AVR

(muokattu script…Ms Estela Parnoncellon)

Mitchelle : Hyvää iltapäivää kaikille! Hei, Lawrence. Hyvää iltapäivää.

Lawrence: Good afternoon Mitch, you look stunning!

Mitchelle: Kiitos. Näytät itsekin hyvältä. Missä isäntämme ovat?

Merbeth: Hey, there Mitch and Lawrence! Olemme täällä!

Rheno: Kyllä. Kaverit, Merbeth ja minä vain odotamme, että annatte meille

Parrasvalot.

Mitchelle: No, näyttää siltä, että kaikki on valmista. Aloitetaan sitten.

Rheno: So, let ’ s get started then ladies.

Lawrence : Guests….opiskelijat …

Mitchelle: ystävät….Tiedekunta …

Merbeth : Administrators …

Rheno: Ladies and Gentlemen…

All : Good afternoon!!!

Mitchelle: olemme täällä todistamassa yliopistopäivien kohokohtaa

juhlaa.

Lawrence: joka on 5 in 1-ohjelma, joka sisältää laulua, tanssia,

ekstemporaanista puhumista, deklamaatiota sekä Herra ja neiti CTS-kilpailuja.

Merbeth: Kyllä, kokosimme yhteen ohjelmaan 5 erilaista kilpailua, jotta se olisi

viihdyttävämpää.

Rheno : Tämän vuoden ohjelma on jännittävämpi, koska kyseessä ei ole vain nokkeluuden taistelu, vaan

myös kykyjen taistelu.

Mitchelle:ei anneta yleisön odottaa. Aluksi pyydämme

kaikkia asettumaan ehdolle….

Lawrence : Please remain standing for the national hymn and CTS hymn

Merbeth: Please all be sent. Avatkaamme ohjelma virallisesti, toivottakaamme kaikki

tervetulleiksi ITS-johtajamme tohtori Eugene Ynclino antamaan

rohkaisusanansa.

Lawrence: Thank you Dr. Ynclino niin inspiroivasta viestistä. Kehotan

eloisa Canetea lukemaan Herra ja neiti TTS-kilpailun mekaniikan.

Mitchelle: tuomaripaneelin esittelyyn kutsun Paul John Rosarion.

Rheno: Kiitos sir PJ. Tuomaripaneelimme on todella hyvin valittu. Toistan, meillä

on mukanamme Mr.____________, Herra _ _ _ _ ja neiti.___________.

Merbeth: nyt hyvät naiset ja herrat, toivottakaamme kaikki tervetulleeksi ehdokkaat heidän

tuotantonumeroonsa.

Mitchelle: Wow! Se oli upea avausnumero.

niitä tulee lisää myöhemmin. Ja samalla kun he valmistautuvat

seuraavaan numeroon, annetaan isot aplodit neiti Charletille

Paramelle laulukilpailun mekaniikan ja kriteerien lukemiseen

, jota seuraa neiti Gemma Tokunaga tanssikilpailuun.

Lawrence: tässä vaiheessa annetaan isot aplodit ensimmäisille laulaville

kilpailijoille.

Merbeth: siinä on ensimmäinen 1.setti kilpailijoistamme. Toinen sarja on

käyttöön myöhemmin. Toivotetaan tervetulleeksi tanssikilpailijoiden 1.setti.

Rheno: se oli hyvin sähköistävä esitys.

Mitchelle: olet oikeassa Rheno. Olemme juuri antaneet sinulle vilauksen lahjakkaista CTS

opiskelijoistamme.

Lawrence: ennen kuin annamme teille toiset kilpailijat, Kuunnelkaamme neiti Cendryl

Molinaa ekstemporaanisen puhumisen mekaniikasta.

Mitchelle: antakaamme aplodit ulospäin puhuville kilpailijoillemme.

Merbeth : Tulosta odotellessa toivotetaan tervetulleeksi takaisin 10 ehdokasta, jotka ovat

rennoissa asuissa.

Rheno: There you have it, our 10 candidates in their casual Attitude. Kun

ehdokkaat valmistautuvat jatkoon, toivotetaan

stage Ms. Nova Villa Katipunan mekaanikkojen lukemiseen

deklamaatiokilpailuun.

Lawrence: annetaan aplodit declamation-kilpailijoillemme.

Mitchelle : Jotta pääset seuraavalle jännitystasolle, laita kädet

yhteen toivottaen tervetulleeksi takaisin ehdokkaat, jotka ovat lajissaan

pukeutuneet.

Merbeth : tällä kertaa yleisöllämme on varmasti jo omat vetonsa

.

Rheno: Täsmälleen Merbeth. Sinullakin on varmasti omasi. Samalla tavalla

, että minullakin on omani….

Lawrence: Hei kaverit, meillä kaikilla on tietysti vetomme, koska kaikki

kilpailijamme ansaitsevat tittelin.

Mitchelle: olet oikeassa Lawrence. Tuomareilla on varmasti vaikeaa

päättää, kuka on meidän top 6. Ennen kuin etenemme

talent-esitykseen, viihdyttäkäämme ensin neiti Jeaneveevillarinin laulusuoritus

.

Merbeth: Paljon kiitoksia neiti Villarin. Tässä vaiheessa, toivotetaan tervetulleeksi lavalle toinen setti laulavia kilpailijoitamme.

Rheno: to continue, let ’ s put our hands to our final set of dance contestants.

Mitchelle: kiitos kaverit voittavista suorituksista. Odottaessamme, että tabulaattorit ojentavat meille laulu-ja tanssikilpailujen tulokset, julistamme extemporaanisen puhekilpailun voittajat. Palkintosi jaetaan huomenna palkintoseremonian aikana.Lawrence, please do the honor …

Lawrence: and the winners for the extemporane speaking are:

2nd runner up goes to candidate no.

1. perintöprinsessa myönnetään ehdokkaalle nro.

ja tämän päivän kilpailun mestari ei ole mikään muu kuin ehdokas ei.

onnea kaikille …

Merbeth : ja voittajat meidän declamation contest:

2. perintöprinsessa menee ehdokas nro.

1. perintöprinsessa annetaan ehdokkaalle nro.

ja meidän mestari on ehdokas nro. … voittokappaleellaan …

onnea Texasilaisille!

Rheno: ehdokkaillamme ei ole vain kauneutta ja aivoja, vaan

heillä on myös kykyjä.

Lawrence: you ’ re right Rheno. Ehdokkaamme eivät koostu vain

kauniista ja komeista kasvoista, vaan he ovat myös lahjakkaita.

Mitchelle : Hyvät naiset ja herrat, antakaa aplodit

kilpailijoillemme heidän talent-osuudessaan.

Rheno: Wow! Se oli todella hengästyttävää. Ennen kuin kerromme seuraavan osuuden

kilpailusta, julkistamme laulu-ja tanssikilpailujen

voittajat. Ilmoittaakseni voittajat, pyydän neiti Lizlymaemanguilimutania.

Merbeth: Kiitos neiti Manguilimutan. Hyvät naiset ja herrat, tehkää tietä ehdokkaille heidän pukukilpailussaan.

Mitchelle : Jännitys tiivistyy kilpailun viimeisellä kierroksella.

Lawrence: we ’ ll guys this is the moment of truth. Nyt selviää, ketkä

selviävät kuuden parhaan joukkoon. Kolme ihanaa neitoa ja kolme komeaa jätkää

pääsevät päätöskierrokselle.

Rheno: julkistamme nyt finalistit, jotka selvisivät 6 parhaan joukkoon numerossa

tietyssä järjestyksessä. Pyydän kilpailijoita pysymään asemassanne.

Merbeth : naisille ensimmäinen finalistimme on ehdokasnumero…..

Mitchelle : Liity keskustan ehdokasnumeroon……

ja ehdokkaan numero … . täydentää top 3 naiset.

Rheno: nyt otetaan finalistit uroksista.

Merbeth : finalistin numero yksi on ehdokasnumero …

Mitchelle: seuraava on finalistin numero……

Lawrence : and you belong to the lucky six candidate number…

Rheno: Congratulations candidates!

Mitchelle: nyt mennään viimeiselle kierrokselle kysymys ja vastaus

osuus. Merbeth … .

Merbeth: Okay Mitch. Minulla on tässä kysymykset. Jokainen ehdokas

arpoo yhden tästä. Heidän tuloksensa palaavat nollaan.

Rheno: aloitetaan ehdokasnumerolla ….

Lawrence: Thank you. Kuulkaamme nyt ehdokasnumeroa …

Mitchelle: Kiitos. Nyt kuunnellaan ehdokasnumero….

Merbeth: Kiitos. Seuraava on ehdokasnumero …

Lawrence: Thank you. Ehdokkaan numero … .piirrä kysymyksesi.

Rheno : ja viimeinen jäljellä oleva kysymys on ehdokkaan numero….

Mitchelle : Hyvät naiset ja herrat. Meidän kärkikuusikko osoittaa meille

älyään vastatessaan näihin kysymyksiin.

Merbeth:odotetaan tuloksia. Vaikka tabulaattorit ovat kiireisiä

computing, kuunnellaan CTS-laulukilpailun mestarilta 2012 meidän hyvin

omaa Mr. Rhenomoriquiota.

Lawrence: Thank you Mr. Moriquio. Olemme tulleet kilpailumme huipulle, uuden Herra ja neiti CTS: n kruunajaisiin

Mitchelle: palkitaan toinen perintöprinsessa..

Rheno : and our 2nd runner ups are candidate number … and

candidate number …

Merbeth : to award the 1st runner up, we would like to call Mr. / Ms…..

Lawrence: meidän 1. perintöprinsessat ovat ehdokkaita numero…. Ja numero …

Rheno: and to award The Mr. and Ms. CTS … Let ’ s welcome Mr/Ms….

Mitchelle : ja meidän uusi neiti CTS on…

Merbeth: onnea kaikille voittajille!

Lawrence: jälleen uusi Mr. CTS on …

Rheno: and our new Ms. CTS is …

Merbeth : Haluamme myös kiittää työkomiteoita tapahtuman

mahdollistamisesta: Ms. Canete, Ms. Katipunan, Ms, Molina, Ms. Parame ja Ms.

Tokunaga.

Lawrence kiitos myös tuomaristollemme, tabulaattoreillemme, kaikille, jotka ovat

myötävaikuttaneet tapahtuman onnistumiseen ja kaikille, jotka ovat paikalla

tänään.

Rheno: to formally close, let ’ s heard from our TechVoc Coordinator, Mrs. Elfina

Candelario.

kaikki: kiitos kaikille ja hyvää iltapäivää.

F I N A L S C R I P T

MR. AND MS. CTS/LITERARY MUSICALE CONTEST

FEBRUARY 17, 20141:00-5:00 CTS AVR

PROGRAMME

12:30-12:32 KUTSU

!2: 32-12: 35 kansallislaulu

12:35-12:37 CTS HYMN

12:37-12:39 rohkaisun sanoja Tri EUGENE YNCLINO

12:39-12:41 tuomareiden esittely Paul JOHN ROSARIO

mekaniikan ja kriteerien lukeminen (välähdys ruudulla)

(Herra ja neiti CTS-kilpailu

12: 41-12:46 PRODUCTION NUMBER MR. AND MS. CTS CONTESTANTS

READING of the MECHANICS AND CRITERIA (flash on screen)

(laulu-ja tanssikilpailu)

CONTEST PROPER

12:46-1:00 1. erä LAULUKILPAILIJAT

1:00-1:20 1. erän TANSSIKILPAILIJAT

1:20-1:40 CASUAL pukea MR. ja MS CTS kilpailijat

käsittelyssä MECHANICS DECLAMATION CONTEST (flash ruudulla)

1:40-2:05 DECLAMATION CONTEST DECLAMATION Contest

2:05-2:30 urheilu vaatteet MR. ja MS. CTS kilpailijat

2:30- 2:40 2. erä laulukilpailu

2:40-3:10 2. ERÄTANSSIKILPAILU

3:10-3:15 voittajien julistus

(Deklamaatiokilpailut)

3:15-3:20 voittajien julistus

(laulu-ja tanssikilpailut)

3:20-3: 40 kysymys-ja VASTAUSOSUUDEN kilpailijat

3:40-4:00 voittajien julistaminen TUOMARIPANEELIN puheenjohtaja

4:00-4:02 LOPPUHUOMAUTUKSET ELFINA CANDELARIO

SEREMONIAMESTARIT

Mitchelle YAP & LAWRENCE ELIM MS. MERBETH CATUBIG& MR. RHENO MORIQUIO

SCRIPT FOR MR. AND MS. CTS / LITERARY MUSICALECONTEST

FEBRUARY 17, 2014

1:00-5:00 PM CTS AVR.

Lawrence : Guests….opiskelijat …

Mitchelle: ystävät….Tiedekunta …

Merbeth : Administrators …

Rheno: Ladies and Gentlemen…

All : Good afternoon!!!

Mitchelle: olemme täällä todistamassa college days-juhlan kohokohtaa.

Lawrence: joka on 4 in 1-ohjelma, joka sisältää laulua,

tanssia, declamaatiota sekä Herra ja neiti CTS-kilpailuja.

Rheno: aluksi pyydämme kaikkia nousemaan seisomaan….

Merbeth : Pysykää paikoillanne kansallislaulun ja CTS: n virren

Mitchelle: istukaa kaikki. Avatkaamme ohjelma virallisesti, toivottakaamme kaikki

tervetulleiksi ITS-johtajamme tohtori Eugene Ynclino antamaan meille

rohkaisevia sanojaan.

Lawrence: kiitos tohtori Ynclino innostavasta viestistä.

Mitchelle: tuomaripaneelin esittelyyn kutsun Paul John Rosarion.

Rheno: Kiitos sir PJ. Tuomaripaneelimme on todella hyvin valittu. I

toistan, meillä on mukanamme Ms. Morta, Ms. Manguilimutan ja

Ms. Pino.

Merbeth: nyt hyvät naiset ja herrat, toivottakaamme kaikki tervetulleeksi ehdokkaat heidän

tuotantonumeroonsa.

Lawrence: tässä vaiheessa annetaan isot aplodit ensimmäiselle

laulukilpailijoille.

Merbeth: siinä on ensimmäinen 1.setti kilpailijoistamme. Toinen sarja

otetaan käyttöön myöhemmin. Tässä vaiheessa, toivotetaan tervetulleeksi takaisin meidän 12 ehdokkaat heidän rento puku.

Rheno: There you have it, meidän 12 ehdokasta arkiasuissaan.

Mitchelle : nostaaksesi sinut seuraavalle jännitystasolle, laita kätesi yhteen

declamation-kilpailijoillemme.

Rheno: jatkakaamme, antakaa aplodit viimeisille tanssikilpailijoillemme.

Mitchelle: kiitos kaverit voittavista suorituksista. Odottaessamme, että tabulaattorit antavat meille laulu-ja tanssikilpailujen tulokset, julistakaamme deklamaatiokilpailun voittajat. Palkintosi jaetaan huomenna iltapäivällä palkintoseremonian aikana. Lawrence, please do the honor …

Lawrence: and the winners for our declamation contest are:

2nd runner up goes to candidate no.

1. perintöprinsessa annetaan ehdokkaalle nro.

ja meidän mestari on ehdokas nro. … voittokappaleellaan …

Rheno: ennen kuin annamme sinulle seuraavan osan kilpailusta, ilmoitamme

laulu-ja tanssikilpailujen voittajat.

Merbeth : laulukilpailussamme toinen perintöprinsessa on … ehdokas nro.

1. perintöprinsessa on ehdokas nro.

ja mestari keräsi pistekeskiarvon___%. Ehdokas nro..

Lawrence: siirrytään nyt julistamaan voittajia tanssin

kilpailuun.

2. perintöprinsessa on ryhmä nro. ….

1. perintöprinsessa on ryhmä nro …

ja mestari on ryhmä nro…..

Mitchell : ja jännitys tiivistyy kilpailun viimeiselle kierrokselle mentäessä.

Lawrence: nyt selviää, ketkä pääsevät kuuden parhaan joukkoon. Päätöskierrokselle lähtee kolme ihanaa

neitoa ja kolme komeaa jätkää.

Rheno: julkistamme nyt finalistit, jotka selvisivät 6 parhaan joukkoon numerossa

tietyssä järjestyksessä. May I request the contestants to stay in your

respective posts.

Merbeth : naisille ensimmäinen finalistimme on ehdokasnumero…..

Mitchell: please join the center stage candidate number……

ja ehdokkaan numero … . täydentää top 3 naiset.

Rheno: nyt otetaan finalistit uroksista.

Merbeth : finalistin numero yksi on ehdokasnumero …

Mitchell : seuraava on finalistin numero……

Lawrence : and you belong to the lucky six candidate number…

Rheno: Congratulations candidates!

Mitchell: nyt mennään viimeiselle kierrokselle kysymys ja vastaus

osuus. Merbeth … .

Merbeth: Okay Mitch. Minulla on tässä kysymykset. Jokainen ehdokas

arpoo yhden tästä. Heidän tuloksensa palaavat nollaan.

Rheno: aloitetaan ehdokasnumerolla ….

Lawrence : Now, let ’s hear from candidate number …

Mitchell : Now let ’s Let’ s listen to candidate number….

Merbeth: Next is candidate number …

Lawrence : Candidate number…..piirrä kysymyksesi.

Rheno : ja viimeinen jäljellä oleva kysymys on ehdokkaan numero….

Mitchell: There you have it ladies and gentlemen. Meidän kärkikuusikko osoittaa meille

heidän älynsä vastatessaan näihin kysymyksiin.

Merbeth : Kun tabulaattorit laskevat ahkerasti, pyydetään

ehdokkaat tänne lavalle jakamaan erikoispalkintoja.

Rheno: talent-kilpailu käytiin erikseen lauantaina

aamulla. Tässä ovat kohokohdat mainitun tapahtuman.

(salama ruudulla)

Lawrence: Mr. Photogenic annetaan kandidaatille No…..Ms. fotogeeninen on

ehdokas nro.

Merbeth: paras lahjakkuus

ehdokas nro. (Mies)

Ehdokas Nro. (Nainen)

Rheno : Paras urheiluvaatteissa

ehdokas nro. (Mies)

Ehdokas Nro. (Nainen)

Lawrence: best in Casual Wear

Candidate No. (Mies)

Ehdokas Nro. (Nainen)

Mitchell: Mr. and Ms. Congeniality

ehdokas nro. (Mies)

Ehdokas Nro. (Nainen)

Merbeth: Best in Production Number

Candidate No. (Mies)

Ehdokas Nro. (Nainen)

Lawrence: olemme tulleet kilpailumme huipulle, uuden Mr. and Mr. CTS: n kruunajaisiin 2014.

Mitchell : Palkitaan 2. ehdokkaat Jean Mortalla..

Rheno : and our 2nd runners up are candidate number (male)…and

candidate number (female)…

Merbeth: to award the 1st runners up, we would like to call on Ms. LizlyMae

Manguilimutan.

Lawrence:: our 1st runners up are candidates number (mies)…. Ja numero

(nainen)….

Rheno: and to award The Mr. and Ms. CTS … Let ’ s welcome Ms. Jennefe Pino

Mitchell: And our new Ms. CTS is …

Merbeth : Onnittelut kaikille voittajille!

Lawrence: Again our Mr. CTS 2014 is….

Rheno:ja meidän Ms. CTS 2014 on … onnea!!!

Merbeth: haluamme myös kiittää työkomiteoita siitä, että tämä

tapahtuma on mahdollinen.

Lawrence: kiitos myös tuomaristollemme, tabulaattoreillemme,

Levi Lopezille ja kaikille, jotka ovat myötävaikuttaneet tämän

tapahtuman onnistumiseen, sekä kaikille, jotka ovat tänään paikalla.

Rheno: muodollisesti loppuun, kuulkaamme TechVoc-Koordinaattoriamme, rouva. Elfina

Candelario.

kaikki: kiitos kaikille ja hyvää iltapäivää.

yhden Revoyksikön Luovutusseremonia

ja specialized Tools for Body and Paint Course

(muokattu Karen Maguitin käsikirjoituksesta)

MC Script

I. Call to order

haluaisin pyytää kaikkia istumaan. Ohjelma alkaa muutaman minuutin kuluttua. Kiitos.

(Johdanto)

Hyvät naiset ja herrat, sallikaa minun esitellä tämän päivän arvovieraat.

Atty. Augusto W. Go, hallituksen puheenjohtaja,, CTS-C

Dr. David Go, President, TMPC/ TMPF

Candice Gotianuy, President, CTS-C

Mr. Jose V. Cuenco, President, Toyota Cebu City, Inc.

Atty. Nendell Hanz L. Abella, VP, CTS-C

Blesilda Rodriguez, rahastonhoitaja, TMPC/ tmpf

Cristina Arevalo, FVP/CAG tmpc

Ronald Gaspar, Coordinating Manager, Tmpf, Inc.

haluan myös toivottaa tervetulleeksi lehdistön, tiedekunnan, henkilökunnan, hallinnon, ystävät ja kunniavieraamme.

II. Kutsu / kansallislaulu

pyydän, että nousette seisomaan ja pysytte seisomassa kansallislaulun ajaksi.

istukaa.

III. Tervetuliaispuhe

Hyvää huomenta, hyvät naiset ja herrat! Tervetuloa tämän aamun tapahtumaan! Tänään todistamme kääntymisen yhden Toyota Revo ja erikoistyökaluja kehon ja maali kurssin College of Technological Sciences.

ja avatakseni virallisesti tämän aamun toiminnan pyydän CTS-C: n hallituksen puheenjohtajaa, Atty: tä. Augusto W. Mene.

Kiitos paljon Atty. Mene.

IV. hankkeen lyhyt tausta

ja nyt lyhyesti hankkeen taustat, toivottakaa tervetulleeksi Koordinointipäällikkö ja koulutusalan johtaja, Toyota Motors Philippines Foundation, Ronald Gaspar.

Paljon kiitoksia, Herra Gaspar.

V. TCB: n Tuenilmaus

toivottakaa tervetulleeksi Toyota Cebu City, Inc. Jose vastaan Cuenco tuenilmauksestaan.

Kiitos sir.

VI. Tuenilmaus tmpf

tässä vaiheessa annetaan aplodit Toyota Motor Philippines Foundationin puheenjohtajalle, tohtori David T. Go: lle.

VII. luovutuskirjan Allekirjoitusseremonia (photo-op)

tässä vaiheessa, may I request Atty. Augusto W. Go, BOD Chairman, CTS-C, Dr. David Go, President, Tmpc/TMPF, Ms. Candice Gotianuy, President, CTS-C, and Mr. Jose V. Cuenco, President, Toyota Cebu City Inc. luovutuskirjan allekirjoittamista varten. Todistajat: Atty. Nendell Hanz L. Abella, VP, CTS-C, Blesilda Rodriguez, rahastonhoitaja, TMPC/TMPF, Ms. Cristina Arevalo, FVP/CAG, TMPC ja Ronald Gaspar, Koordinointipäällikkö, Tmpf, Inc.

(photo op)

Thank you very much, Atty Go, Dr. Go, Ms. Gotianuy, Mr Cuenco, Atty. Abella, Rodriguez, Arevalo ja Gaspar.

VIII. Mr. Ronald Gaspar luovuttaa nyt specialized tools for body and paint-kurssin tohtori David Golle ja vuorostaan tohtori Go luovuttaa työkalut Attylle. Augusto W. Mene.

IX. Acceptance Speech (Ms. Candice Gotianuy)

Congratulations CTS!

this event shall not end without hearing some words from her, Let us welcome, the president of CTS, Ms. Candice Gotianuy for her acceptance speech.

(neiti Gotianuy pitää puheensa)

Paljon kiitoksia neiti Gotianuy.

Leave a Reply

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.