AccessJ

Nopea käännös kaikenkattavasta hyödyllisestä sivustosta japanilaisista hautajaisista.
kun haluat esittää surunvalittelut japanilaiselle ystävälle tai hankinnalle hänen menetettyään rakkaansa, sopivat lauseet ovat:

まままままま
kirjalliset surunvalittelut
jotain sukua ”sallikaa minun ilmaista suruni ja tuskani.”
Okuyamimoushi-agesu

kirjallisten tai puhuttujen surunvalittelujen

nöyrä tapa sanoa: ”Sallikaa minun kertoa teille surustani ja katumuksestani.”
hyvin kunnioitettava tapa sanoa ” sinun täytyy olla suuressa surussa.”
” (täten tunnustaen vastaanottajan menetyksen ja vastoinkäymiset.)

englanninkieliset käännökset ovat täällä vain säestyksenä auttaakseen Japaniin perehtymättömiä lukijoita ymmärtämään lausetta. Japanilaiset lauseet itsessään ovat asetettuja, vakiolauseita, joita käytetään tervehdittäessä surevaa ihmistä, eikä niitä yleensä ole tarkoitettu muutettaviksi tai yhdistettäviksi. Kuten tavallisissa japanilaisissa tervehdyksissä muodollisessa kirjeenvaihdossa, on tavallisinta käyttää näitä lauseita tervehdyksenä kirjeessä (tai keskustelussa) ystävän kanssa suruaikana, sitten seurata sitä omalla, henkilökohtaisemmalla viestillä kuolleesta tai sympatioistasi.
krediittejä jälleen hautajaispalveluun.livedoor.biz heidän informatiivinen ja tahdikas Arkisto Tietoja hautajaispalveluista Japanissa.

Leave a Reply

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.