záhadný portugalský R (dlouhá verze)

zatímco jsem seděl na Letišti Panama City a čekal na můj let do Ria, jeden z Panamských zaměstnanců společnosti Copa Airline přišel na interkom, aby oznámil, že let do „Rrrrio de Haneiro“ bude brzy nastupovat. Dlouhé válcované kolo způsobilo, že se několik Brazilců kolem mě otočilo k sobě a zasmálo se. Později, při čekání na vzlet, Brazilská letová posádka oznámila, že cesta do „Hiu gee Zhaneiru“ bude trvat asi 7 hodin.

nic nemůže lépe zdůraznit výrazné rozdíly ve výslovnosti mezi portugalštinou a španělštinou, a nikde to není patrnější než ve zvuku r. let, jako je tento, může být jednou z prvních situací, kdy se mnoho turistů setká s krásnou, tajemnou portugalštinou R.

stejně jako u mnoha jazyků může r v portugalštině přijmout kaleidoskop různých zvuků v závislosti na jeho umístění ve slově a dialektu mluvčího. Je téměř nemožné dát tvrdá a rychlá pravidla, která platí ve všech dialektech. Ale pokusím se vám zde dát představu o obrovské variabilitě, která existuje.

(pokud nejste tak fascinováni rhotikou jako já, nebo se díváte na tento článek a přemýšlíte „tl; dr“, můžete upřednostňovat krátkou verzi tohoto článku)

Rhotics

Ok, pojďme na chvíli zvážit, jak divné a cool R je. Lingvisté mají zvláštní jméno pro všechny R zvuky světa: rhotika, což je poněkud nepolapitelná kategorie, protože neexistuje definitivní fonologický způsob, jak definovat, co je a není rhotika-neexistuje jediný rys, který mají všechny rhotické zvuky společné, s výjimkou nějakého spojení s písmenem R V jednom nebo více jazycích. Zvuk reprezentovaný písmenem R V jednom jazyce by mohl být reprezentován úplně jiným písmenem v jiném jazyce, nebo by v tomto jiném jazyce mohl úplně chybět.

R zvuky jsou fascinující pro mě nejen proto, že jsou tak rozmanité, ale proto, že jsou jedním z nejsilnějších markerů regionálního dialektu, nativní vs non-rodný přízvuk, a sociální třídy v každém jednom jazyce (Vezměme si nóbl královny anglický „yahd“ vs. nosní středozápadní Americký „yard“ vs. válcování skotský „yarrrd“).

pokud vás opravdu zajímají tajemství rhotiky (a člověka, kdo není?), Doporučuji vám podívat se na články Wikipedie o Rhotických souhláskách a žlabech R. Ten zahrnuje vynikající diskusi o R v portugalštině a jak se lišila v čase a místě. A tyto dvě úžasné epizody podcastu ta Falado jsou o variacích v brazilském R, což vám umožní slyšet, jak tři velmi odlišní řečníci z Pernambuco, São Paulo a Rio vyslovují své R.

než se dostaneme konkrétně do portugalštiny, promluvme si o několika různých způsobech, jak lze R vyslovovat v evropských jazycích. Naučit se něco o tom, co tyto zvuky odlišuje a co váš jazyk a hlasivky dělají, když je vyslovují, vám může pomoci s vaší výslovností ve všech druzích jazyků.

budu používat symboly z mezinárodní fonetické abecedy, abych jednoznačně odkazoval na každý zvuk, protože některá jména, která dávám zvukům, jsou mým vlastním vynálezem a nejsou široce používána. Použiji k označení zvuků pomocí symbolů IPA. Později použiji <Úhlové závorky> k označení fonémů — to znamená, že písmeno r přichází slovem. Poté budeme diskutovat o tom, jak se zvuk používaný pro každý foném může lišit v různých částech světa lusophone.

šest R

existuje šest způsobů, jak lidé, kteří mluví evropskými jazyky, běžně vyslovují své R. nejprve jsou tři alveolární R:

americký R

společný středozápadní R, používaný do značné míry výhradně Američany. Lingvisté tomu říkají vyjádřený alveolární aproximant nebo retroflex R, protože střední část jazyka stoupá, aby se přiblížila (ale ve skutečnosti se nedotýká) alveolárního hřebene-té hrbolaté části na střeše vašich úst. Mezitím jsou rty zaobleny do tvaru O a hlasivky vibrují. To je poměrně obtížná souhláska pro nerodilé mluvčí; Američané, na druhou stranu, Možná se budou muset vycvičit, aby tento zvuk nevydali, protože nic vás nezní jako Američan jako alveolární aproximant.

válcování R

Toto je známé jako „válcování r“ nebo vyjádřený alveolární trylek. Špička jazyka je umístěna v blízkosti alveolárního hřebene a vzduch je nasměrován nad ním, takže vibruje. Mezitím jsou rty neutrální a hlasivky vibrují. Je to zvuk nalezený v desítkách jazyků, ale nejvíce skvěle ve španělštině, italština, a Skotská angličtina.

The Tap (nebo klapka)

tento zvuk, používaný v desítkách jazyků od španělštiny přes turečtinu až po japonštinu, se nazývá vyjádřený alveolární kohoutek nebo klapka. Je to velmi podobné válcování R, kromě toho, že špička jazyka klepne na alveolární hřeben jen jednou, velmi rychle, místo trvalého rolování. To je další společný R zvuk ve španělštině, a to je ten, který budete muset být velmi pohodlné s, aby se mluvit portugalsky.

toto video ukazuje rozdíl mezi třemi alveolárními zvuky R: aproximant, trill a tap.

právě jsme se podívali na tři různé alveolární R zvuky, které jsou vyslovovány s jazykem zvednutým směrem k horní části úst. Tyto další dva zvuky jsou artikulovány více v zadní části úst, takže jim budu říkat gutteral R:

Guttural R

Jedná se o klasický francouzský/německý R, který zpochybnil mnoho anglických mluvčích, kteří se pokoušeli najít cestu do restaurace v Paříži. Na rozdíl od tří alveolárních R, které jsme pokryli výše, je toto R silný zvuk produkovaný v zadní části krku. Lingvisté to nazývají vyjádřeným uvulárním frikativem. Jazyk je stažen dolů a zpět směrem k uvule, ústa jsou ve srovnání s americkým R velmi otevřená a hlasivky vibrují. To, co vyjde, je někdy popisováno jako kloktací zvuk.

toto video uvádí příklad.

Voiceless Gutteral R

Toto je další gutteral R, který je v Brazílii tak běžný, že by se téměř mohl nazvat „brazilským R“. V závislosti na tom, kde jste v Brazílii, uslyšíte jeden ze tří různých zvuků pro tento konkrétní foném, a všechny jsou produkovány v zadní části krku jako francouzský Gutteral R, ale rozdíl je v tom, že na rozdíl od francouzského R, to jsou všechny neznělé. Tři zvuky jsou:

  • neznělý velar fricative
  • neznělý uvulární fricative
  • neznělý glottal fricative

zvuk je právě to, normální anglický h ve slovech jako hello a hope. je silnější zvuk „syčící kočky“, identický s H v angličtině human, vlhký, odstín, hew. Je to něco jako zvuk h a y dohromady. Anglické reproduktory vydávají tento zvuk po celou dobu, ale protože to vyslovujeme pouze tehdy, když vidíme písmena „hu“ nebo „pu“, může být matoucí setkat se s ním v jiných kontextech – řekněme na začátku slova jako Rio. Třetí zvuk se nenachází v angličtině, ale mnoho anglických reproduktorů je s tímto zvukem obeznámeno z běžných slov v jiných jazycích.

rozdíl mezi velar a uvular fricativ je jemný. Oba jsou zastoupeny ve většině jazyků (ne portugalsky) písmeny ch nebo x. ale uvulární fricative je velmi hladký zvuk, stejně hladký jako or, jako ch v němčině ich. Je to zvuk, který vydáváte, abyste napodobili syčící kočku. Velar fricative, na druhé straně, zní drsněji, škrábavě nebo kloktavě, jako ch v hebrejštině Channuka, ch ve velštině achos, ch ve skotštině loch, x v ruštině хороший nebo X v řečtině Xi. můžete si také představit jako neznělou verzi francouzského gutteralu R. například Porovnejte francouzskou restauraci a portugalskou Restaurante na Forvo. Nebo si poslechněte, jak Gal Costa vyslovuje Rio, morrendo, Redentor se sambou do Avião, ale João Gilberto používá .

Každopádně je důležité vědět, že nemusíte nutně slyšet rozdíl mezi třemi neznělými gutteral Rs, protože všechny tři jsou v portugalštině zaměnitelné-žádný není správnější než ostatní.

Silent R

a konečně, někteří reproduktory mohou jen klesnout jejich R je úplně, jako v britské anglické výslovnosti „yard“ nebo Bostoner říká „auto“. Toto je definující charakteristika Britské / australské angličtiny, stejně jako dialekt Nové Anglie v USA – tak charakteristický, že lingvisté nazývají tyto non-rhotické dialekty angličtiny. Zatímco tito reproduktory v určitých situacích nevyslovují R, obvykle prodlužují předchozí samohlásku „caah je v yaahd“ nebo místo R vkládají velmi mírný zvuk h. francouzští reproduktory také za určitých okolností upustí své R, často na konci slova jako regarder. Brazilci mohou také klesnout R, když přijdou na konci infinitivu jako falar.

r v portugalštině

podívejme se tedy na šest běžných způsobů vyslovování R v evropských jazycích:

  • American R
  • Spanish Rolling R
  • Tap/klapka
  • French Gutteral R
  • Voiceless Gutteral R
  • Silent R

nyní se možná divíte, které z nich platí pro portugalštinu. Odpověď?

všechny.

Jo. V závislosti na tom, kam jdete ve světě lusophone, najdete portugalské reproduktory, které vyslovují své R téměř jakýmkoli způsobem, jaký si lze představit. Pro portugalské studenty to znamená, že neexistuje špatný způsob, jak vyslovit R, pokud se budete držet několika jednoduchých pravidel, která se chystám projít. Můžete si vybrat na základě toho, který zvuk je pro vás nejjednodušší, což je pro vaše ucho nejvíce euforické, který dialekt mluví váš učitel nebo manžel nebo přítel, nebo kterou zemi nebo region navštívíte. Níže uvedu několik obecných zobecnění o tom, které části světa lusophone používají, které typy R

který zvuk se používá pro R, závisí na tom, kde písmeno R spadá do slova. To je myšlenka fonémů. Zde začnu používat <Úhlové závorky> k označení fonémů, ale nezapomeňte, že je to jen další způsob, jak označit, kde se písmeno R objeví ve slově.

ve všech portugalských dialektech existují tři různé fonémy spojené s písmenem R. říkejme jim <r>, <rr> a < – r>. Fonémy nejsou úplně stejné jako zvuky a nejsou úplně stejné jako písmena. Jsou to něco jako propojení kategorií, které mapují písmena se zvuky:

písmeno – > (foném) -> zvuk

fonémy jsou způsob, jak říci, Pokud vidíte písmeno “ r “ je tato situace, použijte pro něj zvuk a. Pokud v této jiné situaci vidíte „r“, použijte pro něj jiný zvuk B. Ale zvuk A A B nejsou pevné-budou se lišit v závislosti na konkrétním dialektu.

písmeno r na začátku slova = foném <rr> = zvuk a

písmeno r mezi dvěma samohláskami = foném <r> = zvuk B

například písmeno “ r “ V Riu i v garrafě představuje foném <R>. Písmeno “ r “ v barato naproti tomu představuje foném <r>. V závislosti na tom, kam jdete v portugalsky mluvícím světě, budou různí lidé používat různé zvuky pro foném <rr>. Ale bez ohledu na zvuk, který používají, bude se lišit od zvuku, který používají pro foném <r>.

pokud mluvíte španělsky, uvidíte, že použití <rr> vs <r> v portugalštině přesně vyrovná situacím, kdy byste A nehodili své R.

foném 1: <r>

pokud jde o <r>, všichni portugalští mluvčí po celém světě souhlasí: použijte kohoutek . Je to přesně stejný zvuk jako r ve španělských slovech jako barato, corona a cristo. Váš jazyk by měl klepnout na střechu úst jen jednou, velmi lehce – ale neměli byste se valit nebo trilovat r.

zvuk používáte ve dvou situacích:

  • kdykoli se r objeví mezi dvěma samohláskami (barata, tarifa)
  • kdykoli se r objeví za souhláskou, ale před samohláskou (cristo, fábrica)

v podstatě je to jakékoli r, které přichází uprostřed slabiky, pokud to není dvojité rr. Jedná se o stejné dvě situace, ve kterých byste použili kohoutek ve španělštině. Nyní zkuste říci tato portugalská slova ostrým alveolárním kohoutkem:

quatro, trem, carioca, caro, para, barato, preço, praia, siri, xadrez

foném 2: <rr>

druhý rhotický foném v portugalštině, <rr>, se vyskytuje ve třech situacích:

  • kdykoli se písmeno R zdvojnásobí (guerra, correr, carregar)
  • kdykoli se R objeví na začátku slova (rio, restaurante, roda)
  • kdykoli se objeví na začátku slabiky, za souhláskou (honrar, Izrael) – To se v portugalštině nestává příliš často —

Jedná se o stejné situace, kdy španělští mluvčí používají rolovací R.

pokud jde o <rr>, portugalští reproduktory nemohou vůbec souhlasit — neexistuje jediný zvuk, který každý používá. Jak reproduktor skutečně vyslovuje <rr>, se velmi liší v závislosti na dialektu, regionu světa a výstřednosti mluvčího. Cariocas bude používat tlustý žlab, gaúchos z jihu to bude valit a evropští portugalští mluvčí budou používat velmi Francouzsko-německý zvuk . Kdybych měl hádat, řekl bych (syčivý zvuk kočky) je nejvíce standardizovaný.

foném 3: < – r>

Poslední foném se používá, když se R objeví na konci slabiky (corpo, parte, quarto) nebo na konci slova (falar, doutor).

i zde je velká rozmanitost. Někteří portugalští mluvčí to vyslovují jako; jiní (například cariocas) vyslovují to jako světlo nebo tlustý ; ještě jiní (paulistanos a caipiras) skutečně použijí nosní americký R zvuk ; a jiní to úplně upustí-tichý R! Pokud se chystáte na přízvuk paulistano / caipira, dobrým návrhem je, že tento zvuk by měl být lehčí než foném <rr>.

jen aby se věci trochu komplikovaly, je dobré si připomenout, že slova se zřídka nacházejí izolovaně, ale obvykle se objevují mezi jinými slovy. < – r> se může změnit na <r> , když následuje slovo, které začíná samohláskou, jako v ligar o computador. Pak je to, jako by konečné R v ligar spadá mezi dvě samohlásky, jako v ligarocomputador, takže byste použili klapku. K tomu dochází přirozeně, když mluvíte normálním tempem,takže se nemusíte bát.

Ok. Takže každý používá kohoutek pro <r>, ale jaké jsou některé způsoby, jak můžete slyšet proměnné fonémy <rr> a <-r>? Vezměme si regionální prohlídku různých zvuků:

Brazílie

nejběžnější Brazilská výslovnost <rr> a < – r> je Neznělý Gutteral R: , , nebo . Pokud děláte něco v tomto duchu, opravdu se v Brazílii nemůžete pokazit. Tyto tři zvuky jsou v praxi velmi podobné; jediný rozdíl je v tom, jak těžké nebo silné znějí.

můj vlastní <rr>se mezi těmito třemi střídá poměrně bez rozdílu, i když obvykle volím těžší, velar na začátku slova jako Rio, lehčí uvular na konci slabiky jako corpo a velmi lehký nebo na konci slova jako falar. Mnoho Brazilců vyslovuje-ar,- er, – ir konce slovesných infinitivů velmi lehce, do bodu, kdy Rs jsou jen stěží rozpoznatelné nebo úplně zmizí (falar = „falaah“ nebo dokonce jen „fala“). Jiní, jako cariocas, dali na konec silný zvuk.

moje rada je tedy vybrat dialekt a přízvuk, který se chcete naučit, a poslouchat, jak reproduktory s tímto přízvukem vyslovují své Rs. Například na Forvu si můžete poslechnout, jak několik desítek Brazilců vyslovuje počáteční R v Rio de Janeiru. (Zatímco posloucháte, všimněte si také, že někteří palatalizují de a jiní ne). Ale nepotí to příliš mnoho: bez ohledu na to, které R řeknete, budete rozumět v pohodě po celé Brazílii.

to znamená, že existují některé výrazné regionální variace, které si zaslouží zmínku zde:

Rio de Janeiro

obyvatelé Rio (cariocas) mluví velmi výrazným dialektem, který se také nazývá carioca. Kromě hojné palatalizace a zvyšování samohlásek (de > gee), epentetických samohlásek (mas > maish) a lisping chiado (duas copas > duashh copashh) je určujícím aspektem použití velmi silného velaru nebo uvularu pro všechny fonémy <rr> a < – r>, včetně a zejména těch, které jsou uprostřed a na konci slova. Takže corpo se stává „cohhpu“, falar se stává „falachh“. Rozdíl mezi <r> a <rr> / < – r> v portugalštině carioca je dramatický. Chcete-li slyšet rozdíl, poslouchejte quatro (<r>) a poté quarto (< – r>). Na druhou stranu, <rr> a < – r> jsou v tomto dialektu do značné míry nerozeznatelné. Videa Semántica jsou skvělým místem pro slyšení tohoto přízvuku, protože natáčejí v Riu s herci carioca.

  • <r> = 66
  • < rr>, < -r> = ,

São Paulo a interiér Brazílie

obyvatelé venkovských kopcovitých vnitřních oblastí střední Brazílie mluví s tím, co je známé jako přízvuk caipira, který se nejlépe překládá do angličtiny jako „hillbilly“. Tento přízvuk je nezaměnitelný díky použití alveolárního aproximantu, aka amerického anglického R, pro < – r> (ale ne <rr>!) foném. Tento zvuk se stane pouze na konci slabiky (corpo) nebo na konci slova (condutor, tocar). Obyvatelé státu São Paulo mají svou vlastní variaci, přízvuk paulistano, který to dovede do extrému, se zvukovým nosním R-zní mi to trochu komicky. Pro fantastický příklad tohoto přízvuku poslouchejte Michelle, která pochází ze státu São Paulo, v tomto podcastu ta Falado.

<rr> se vyslovuje nebo jako ve většině Brazílie.

  • <v> =
  • <rr> = ,
  • <-v> =

Rio Grande do Sul a jih Brazílie

čím dál na jih jdete v Brazílii, tím více se místní dialekt podobá španělštině. Nejsem si jistý přesnými důvody, ale můj odhad je, že to má něco společného se skutečností, že Brazílie měla vždy silné obchodní spojení se španělsky mluvícími zeměmi Uruguay, Argentina a Paraguay podél jižní hranice, zatímco ostatní části Brazílie jsou velmi izolované od svých španělsky mluvících sousedů.

v jižních brazilských státech Rio Grande do Sul, Santa Catarina a Paraná, kde se usadilo mnoho německých a italských přistěhovalců do Brazílie a hospodářství dominuje chov dobytka (pecuária), lidé mluví dialektem známým jako gaúcho (kovboj). Tento dialekt je částečně definován použitím španělského Rolling R (alveolární trill) pro foném <rr>. Pravděpodobně uslyšíte Rolling R na začátku slova jako Rio, zatímco < – r> fonémy, které přicházejí uprostřed nebo na konci slova (parque, falar), jsou často vyslovovány jako kohoutek, stejně jako foném <r>.

kromě výslovnosti R, Gaúchos ne palatalizují de / di / te / ti na koncích slov, takže cidade zní jako místo standardní brazilské . Podél hranice mezi Rio Grande do Sul a Uruguayí se tento dialekt gaúcho mísí s říční španělštinou a vytváří hybridní Portunholský dialekt zvaný fronteiriço. Ve videu níže, poslouchejte Rolling R a The Tap slovy jako carteira a parque:

  • <r>, < -r> =
  • <rr> =

Mineiro

obyvatelé hornatého státu Minas Gerais mluví trhaným dialektem vyznačeným výraznou slovní zásobou a oříznutými slovy. Často prostě upustí < – r> úplně od konců slov (falar > fala).

  • <v> =
  • <rr> = ,
  • <-r> = tichý

Portugalsko

Vezměte si to se zrnkem soli, protože nejsem tak obeznámen s Evropským dialektem. Ale jak to chápu, nejběžnější výslovnost <rr>, alespoň v metropolitních oblastech na jihu Portugalska, je vyjádřený uvulární frikativ jako francouzský Guttural R. Poslechněte si tohoto řečníka z Portugalska vyslovit Rio-myslím, že by mohl dokonce používat uvulární trill –

ve více venkovských částech Portugalska, zejména na severu, se používá valivý R / alveolární tril, který je rovnoběžný s použitím trilu v sousedních Galicijsky mluvících částech Španělska. Ve všech oblastech se R objevuje na konci slabiky, než se souhláska (corpo, parque) vyslovuje klepnutím. Poslechněte si tohoto galicijského řečníka, který vyslovuje Rio.

  • <v> =
  • <rr> =
  • <-r> = (?) < – možná, že čtenář může vyplnit mě tady!

Lusophone Africa

přiznám se, že nevím téměř nic o použití v Angole, Mosambiku, Cabo Verde, Guineji-Bissau a São Tome e Príncipe. Ale pokud věříte Wikipedii, je to situace: protože Luso Africa byla kolonizována Portugalci v letech 1500-1700, dominuje starší kontinentální výslovnost: vyjádřený alveolární trill jako španělský Rolling R.

Leave a Reply

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.